************************
stars we chase
ミア・テイラー
(CV:内田 秀)
I used to look above at stars, and chase
(かつて僕は星を見るのが好きだった)
예전의 나는 별을 보는게 좋았어
Never had to doubt what I could take
(手を伸ばしさえすれば掴めると信じて疑わなかったんだ)
손을 뻗기만 하면 잡을 수 있을거라 믿어 의심치 않았지
Now I've found it's further than it seemed
(でも実際は自分が思っていたよりも それはとても遠くて)
하지만 실제론 내가 생각하는 것보다 너무나 멀었지
The light gets smaller, my eyes to a closure
(あの輝きは時間とともに小さくなっていった だから僕は目を閉じたんだ)
그 반짝임은 시간과 함께 작아졌어 그래서 나는 눈을 감았지
When did it happen? Turned away my face
(ねぇ、見ないふりしたのはいつだっけ?)
못 본 척한지 얼마나 지났지?
When did it happen? Pain increasing
(辛くなってしまったのはいつだっけ?)
힘들다 느낀건 언제였지?
Shadow walk and dealing, truth inside revealing
(もう暗闇を歩くことにも慣れてしまったけれど)
이제는 어둠 속을 걷는거에도 익숙해져버렸지만
Still, a part of me's seeking that feeling
(僕はまだあの輝きを忘れられないみたいなんだ)
나는 아직 그 반짝임을 잊을 수 없는거 같아
Dreams in the sound I made for you
(君のために希望を込めた想いと心の声が)
너를 위해 희망을 담은 마음과 마음 속 소리가
Go 'round, come returning through me
(巡り巡って 僕の元へ戻ってきたよ)
돌고 돌아 내 곁에 돌아왔어
Where this light shines so bright, you showed
(光が刺す場所を君が教えてくれたんだ)
빛이 들어오는 곳에서 네가 가르쳐줬어
It's back and now
(いま改めてみえた)
지금 다시금 보였어
Take your hand out, we can reach
(もう一度手を伸ばそう 僕らなら届くはずだよ)
다시 한 번 손을 내밀어 보자 우리들이라면 닿을 수 있을거야
Always been there to be freed
(ずっと側にあった本当の願い)
항상 곁에 있었던 진짜 바람
It's getting loud, on to a scream
(内なる声と本当の想いが大きくなっていく)
담아두고 있던 소리와 진짜 마음이 커져 가
We're starting this brighter tomorrow
(もっと大きな未来へと繋がるために)
더 큰 미래로 이어지기 위해
Try this
(信じてみて)
믿어 보자
Every color shown, bright in the star
(様々な色彩を放つあの星が僕らを照らしてる)
여러 빛깔을 내는 저 멸이 우리들을 비추고 있어
From here we can find
(さらなる希望が見えるんだ)
새로운 희망이 보이고 있어
Letting us shine
(それが僕らを輝かせるから)
그게 우리들을 빛내게 해주고 있으니까
Don’t hide your brightness
(どうか光を閉ざさないで)
부디 빛을 닫지 말아줘
************************
저는 일->한 으로 번역했습니다
뭐 공식 일역이니 불만은 없지만
뭔가 영어 직역이랑은 살짝 뉘앙스가 다른거 같기도하고 아닌거 같기도 하고...
(IP보기클릭)119.200.***.***