犬も歩けば棒に当たる
이누모 아루케바 보—니 아타루
개도 쏘다니면 몽둥이에 맞는다
뜻하지 않은 재난(행운)을 맞는다
論より証拠
론요리 쇼—코
말보다 증거
花より団子
하나요리 단고
금강산도 식후경
憎まれっ子世にはばかる
니쿠마렛코 요니 하바카루
미움받는 애가 밖에서는 활개친다
사람에게 미움받는 자가 세상에선 오히려 위세를 떨치는 경우
骨折り損のくたびれ儲け
호네요리존노 쿠타비레모—케
노력이나 수고만 하고, 소득은 없다
애 쓴 보람 없는 헛수고
下手の長談義
헤타노 나가단기
이야기가 서툰 사람의 말은 으레 긺
豆腐にかすがい
토—후니 카스가이
두부에 꺾쇠박기
아무 효과가 없음
塵も積もれば山となる
치리모 츠모레바 야마토 나루
티끌 모아 태산
律儀者の子沢山
리치기모노노 코다쿠산
성실하고 정직한 사람은 자식이 많다(다른 놀이가 없으므로)
盗人の昼寝
누슷토(누스비토)노 히루네
도둑의 낮잠
나쁜 짓을 준비함
類をもって集まる
루이오 못테 아츠마루
비슷한 사람끼리 자연 모이게 마련
유유상종
老いては子に従う
오이테와 코니 시타카우
늙으면 자식을 따르라
笑う門には副来る
와라우 카토니와 후쿠 키타루
웃으면 복이 온다
蛙のつらに水
카에루노 츠라니 미즈
개구리 낯짝에 물 붓기
눈도 깜짝 안 함
葦の髄から天井のぞく
요시노 즈이카라 텐죠—노 조쿠
갈대구멍으로 하늘 쳐다보기
견문(見門)이 매우 좁음
旅は道連れ世は情け
타비와 미치즈레 요와 나사케
나그넷길은 길동무, 세상은 인정
먼 나그넷길은 길동무끼리 서로 돕듯이, 세상살이도 서로 도우며 살아가는 법이다
良薬は口に苦し
료—야쿠와 쿠치니 니가시
좋은 약은 입에 쓰다
袖振り合うも多生の縁
소데후리아우모 타쇼—노 엔
소매만 스쳐도 전생의 인연
옷깃만 스쳐도 인연
月とスッポン
츠키토 슷폰
달과 자라
하늘과 땅 차이
猫に小判
네코니 코한
고양이에게 금화(金貨)
돼지 목에 진주목걸이
泣き面に蜂
나키츠라니 하치
우는 얼굴에 벌
엎친 데 덮친 격
楽あれば苦あり
라쿠아레바 쿠아리
고생이 있으면 낙도 있다
無理が通れば道理が引っ込む
무리가 토—레보 도—리가 힛코무
무리가 통하면 도리가 물러간다
이치에 맞지 않는 일이 성행하면 도리에 맞는 일이 행해지지 않는다.
嘘から出たまこと
우소카라 테타 마코토
거짓말이 뜻밖에도 사실이 되다
芋の煮えたも御存じない
이모노 니에타모 고존지나이
감자가 익은지도 모른다
똥인지 된장인지도 모른다
喉元過ぎれば熱さを忘れる
노도모토 스기레바 아츠사오 와스레루
목구멍만 넘어가면 뜨거운 것을 잊어버린다
괴로움도 때가 지나가면 다 잊는다 혹은 어려울 때 남에게 받은 은혜도 시간이 지나면 잊어버린다
鬼に金棒
오니니 카나보—
귀신에게 쇠몽둥이
호랑이에게 날개(힘이 더하여 아주 강해짐)
臭いものに蓋をする
쿠사이모노니 후타오 스루
냄새나는 것에 뚜껑을 덮는다
눈 가리고 아웅한다
安物買いの銭失い
야스모노 카이노 제니우시나이
싼 물건 사서 돈만 버린다
싼 게 비지떡
負けるが勝ち
마케루가 카치
지는 것이 이기는 것
芸は身を助ける
게이하 미오 타스케루
취미로 익혀둔 재주가 궁할 때 생활에 도움을 준다
武士は食わぬど高楊枝
부시와 쿠와누도 타카요—지
무사는 굶어도 이 쑤신다
냉수 먹고 이 쑤신다
縁の下の力持ち
엔노 시타노 치카라모치
툇마루 밑에서 힘 쓰는 경우(또는 그러는 사람)
보이지 않는 곳에서 묵묵히 기여를 하는 경우(또는 그런 사람)
亭主の好きな赤烏帽子
테—슈노 스키나 아카에보시
남편이 좋아하는 빨간 새 모자
가장이 좋아하면 가족은 그 취향에 따라야 한다
足下から鳥が立つ
아시모토카라 토리가 타츠
발 밑에 새가 일어서다
주변에 뜻밖에 일이 일어나다 혹은 갑자기 무슨 일을 하기로 마음먹고 행동한다
触らぬ神に祟りなし
사와라누 카미니 타타리나시
건드리지 않는 신에 탈이 없다
긁어 부스럼(하지 말라)
窮鼠猫を噛む
큐—소 네코오 카무
궁지에 몰린 쥐가 고양이를 문다
힘이 약한 사람도 궁지에 몰리면 강한 사람에게 저항한다
油断大敵
유단 타이테키
방심은 큰 적
目の上の瘤
유메노 우에노 코부
눈 위의 혹
눈엣가시
身から出た錆
미카라 데타 사비
몸에서 나온 녹
자업자득
知らぬが仏
시라누가 호토케
모르는 게 부처
모르는 게 약
縁は異なもの味なもの
엔와 이나모노 아지나모노
인연이란 참 이상한 것
瓢箪から駒(が出る)
효—탄가라 코마(가 테루)
표주박에서 망아지(가 나오다)
뜻하지 않은 곳에서 뜻하지 않은 것이 나타남 혹은 농담으로 한 말이 진짜가 되다
餅は餅屋
모치와 모치야
떡은 떡집
어떤 일이든 전문가에게 맡기는 것이 제일
背に腹はかえられぬ
세니 하라와 카에라네누
배를 등과 바꿀 수 없다
중요한 일을 위해서는 딴 일에 마음 쓸 여력이 없다
雀百まで踊り忘れず
스즈메 햐쿠마데 오도리 와스레즈
참새는 백살이 되도록 춤 추는 걸 못 잊는다
세 살 버릇 여든까지 간다
京の夢大阪の夢
쿄—노 유메 오—사카노 유메
교토의 꿈, 오사카의 꿈
꿈은 신기한 것
(IP보기클릭)61.253.***.***
오 괜찮은데ㅋㅋㅋ 감사감사. 나도 예전에 회사생활 할 때 사장님이 말해준 중국속담 2개가 기억나네. 군자연도 10년이면 군자,똥에는 파리가 꽃에는 나비가.
(IP보기클릭)61.253.***.***
오 괜찮은데ㅋㅋㅋ 감사감사. 나도 예전에 회사생활 할 때 사장님이 말해준 중국속담 2개가 기억나네. 군자연도 10년이면 군자,똥에는 파리가 꽃에는 나비가.
(IP보기클릭)124.49.***.***