본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 중국에서 욕 먹고 있는 게임 '산나비' [83]


profile_image_default


(5850960)
279 | 83 | 39505 | 비추력 40956
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 83
1
 댓글


(IP보기클릭)121.124.***.***

BEST
욕먹을만 하다!!
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)221.160.***.***

BEST
그냥 발음 그대로 산나비라고 하면 될 걸 왜 이상한 번역을 하는거지 ?
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
중국이 원래 외국 컨텐츠는 죄다 자기식대로 번역하고 자기들 컨텐츠는 그대로 수출함 중드 보면 대체 뭔 드라마인지 감도 안옴
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)218.235.***.***

BEST
암살자 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ 시발 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)211.105.***.***

BEST
우리는 회피하는 부엉이요
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
왜 산나비라고 하면 될것을 저렇게 한거임? ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)121.139.***.***

BEST
전에 들어보니 일본어 번역도 개판이라고 하던데
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)218.235.***.***

BEST
암살자 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ 시발 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)121.124.***.***

BEST
욕먹을만 하다!!
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)221.160.***.***

BEST
그냥 발음 그대로 산나비라고 하면 될 걸 왜 이상한 번역을 하는거지 ?
25.11.17 22:00

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
루리웹-1292511977
중국이 원래 외국 컨텐츠는 죄다 자기식대로 번역하고 자기들 컨텐츠는 그대로 수출함 중드 보면 대체 뭔 드라마인지 감도 안옴 | 25.11.17 22:03 | | |

(IP보기클릭)125.132.***.***

루리웹-1292511977
매트릭스에 미스터 앤더슨도 안덕삼 선생이라고 하잖아 ㅋㅋㅋ | 25.11.17 22:07 | | |

(IP보기클릭)221.165.***.***

루리웹-0261028672
그거는 수입해오는 애들이 그따구로 수입해오는 거 아니던가 정작 수출하는 드라마 보면 제목 번역 잘 하던데 드라마웨이브 같은 거 | 25.11.17 22:15 | | |

(IP보기클릭)1.239.***.***

루리웹-0261028672
그러네 어밴져스도 복수자연맹이지 | 25.11.17 22:16 | | |

(IP보기클릭)121.184.***.***

루리웹-1292511977
쟤낸 발음 베이스로 하거나 뜻이나 뉘앙스를 살려서 해석을 더 붙이거나인데 헬로레이디 숙녀동맹 배틀필드 전지풍운 하츠네미쿠 初音未来 -> 일본 이름중에 미래를 뜻하면서 미쿠로도 발음하는 未来 채택 리드오브레전드 영웅연맹 이런식임 | 25.11.17 22:17 | | |

(IP보기클릭)211.179.***.***

루리웹-1292511977
얘네 폴아웃도 번역한거 존나 ㅄ같음 ㅋㅋ | 25.11.17 22:21 | | |

(IP보기클릭)122.35.***.***

루리웹-1292511977
쟤네 외래어 같은거 잘 안씀 다 한자 뜻 찾아내서 조합하거나 자국 단어를 채택함 어크는 자객신조 한자로 돌려버림 어차피 중국어 맞는 발음도 없음 ㅋㅋ | 25.11.18 00:05 | | |

(IP보기클릭)183.100.***.***

루리웹-0261028672

중드 제목은 배급사가 정하는거고 그게 중드 마니아들 요구에 맞춘거라는 말도 있던데 https://m.ruliweb.com/community/board/300143/read/66029084 | 25.11.18 00:47 | | |

(IP보기클릭)27.140.***.***

루리웹-1292511977
스파클링은 중국에서 기분좋아지는 가루 였다던가 | 25.11.18 04:24 | | |

(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
왜 산나비라고 하면 될것을 저렇게 한거임? ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)183.104.***.***

()도로롱

쟤네들 뭘 번역해서 자국으로 들어올때 반드시 간체자로 번안해서 들어와야한다는... 사실상 반강제나 다름없는 관행이 있음. 적어도 뭐 팔아먹을 생각이라면 꼭 해야함. 그 과정에서 억지로 음차하다 보니 무리수를 두는 경우가 꽤 많고 산나비 번역도 그 하나의 예시가 될듯. | 25.11.20 19:32 | | |

(IP보기클릭)121.139.***.***

BEST
전에 들어보니 일본어 번역도 개판이라고 하던데
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)222.237.***.***

시스프리 메이커
팬 번역 기준으로 수정해서 개선판까지 나왔음 | 25.11.17 22:04 | | |

(IP보기클릭)121.162.***.***

시스프리 메이커
작년에 일본 버튜버가 하는 거 다 봤는데 그렇게 이상하진 않았음. 다만 폰트 가독성이랑 강제대사진행 부분의 편의성이 좀 안 좋긴 했었음. | 25.11.18 00:48 | | |

(IP보기클릭)221.145.***.***

보통 중국은 발음 그대로 한자 쓴다고 알고 있는데 도대체 왜?
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)183.100.***.***

꾹꾹복어
답이 없을 때만 발음을 쓸 걸? 레알 마드리드도 황가(=왕실/Royal) 마덕리(Madrid) 라고 번역하는데 | 25.11.18 00:40 | | |

(IP보기클릭)183.99.***.***

창작을 했네
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)124.60.***.***

아 이건 욕먹을만한 문제네요
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)211.105.***.***

BEST
우리는 회피하는 부엉이요
25.11.17 22:01

(IP보기클릭)175.124.***.***

무휴인간
암살하는 범이다 | 25.11.17 22:07 | | |

(IP보기클릭)122.40.***.***

회핔ㅋㅋㅋ암살ㅋㅋㅋㅋ잨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)121.154.***.***

로컬라이징 쪽이 문제가 있나
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)58.230.***.***

번역 누가 했냐..
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)39.121.***.***

중국식 작명을 했는데 너무 뜬금없게 된건가
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)211.110.***.***

편복협 같은 중국식 번역 하고 싶었는가 본데, 이거는 웨이보 같은데에 설문 받았어도 초월변역으로 만들어 줬을 유저들 많았을텐데...
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)175.210.***.***

이건 로컬 욕 처먹어야지 ㅋㅋ
25.11.17 22:02

(IP보기클릭)175.214.***.***

아니 근데 진짜 저 회피암살자는 어디서 튀어나온겨 ㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:03
파워링크 광고

(IP보기클릭)125.129.***.***

난 또 제목만 보고 문화도둑이니 뭐니 헛소리 하는 줄 알았더니 매우 정당한 비판이네 ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)118.47.***.***

저기도 명조 번역한 놈이랑 친구 먹을놈이 있나보네 ㅋㅋ
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)219.241.***.***

아하 저런 건 나도 싫을 듯
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)211.37.***.***


중국제목들 넘 유치하다고 생각했는데 중국현지인들도 다들 B급 아재감성 유치하다고 생각하는구나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)218.154.***.***

발음대로가 아니더라도 山蝶하는 식으로 뜻번역을 해도 됐을텐데 회피암살자는 ㅅㅂㅋㅋ
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)175.113.***.***

LegenDUST
나비는 원숭이라는 뜻의 우리말이라 나비 접은 맞지 않음..... | 25.11.17 22:14 | | |

(IP보기클릭)218.154.***.***

야근해라
아 잔나비할때 그 나비였구나 | 25.11.17 23:06 | | |

(IP보기클릭)49.175.***.***

겨울왕국이 빙설대모험이고 토이스토리가 완구총동원 디아블로가 암흑파괴신인
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)121.139.***.***

마늘토마토
핵심은 다 잡은 제목이긴 하네 ㅋㅋㅋ | 25.11.17 22:04 | | |

(IP보기클릭)122.203.***.***

마늘토마토
린킨파크는 림긍공원이라고 하더라.. | 25.11.17 22:17 | | |

(IP보기클릭)122.35.***.***

마늘토마토
주토피아는 미친동물원임 | 25.11.18 00:07 | | |

(IP보기클릭)221.152.***.***

아잇 난 또 게임을 까는줄알고 혐오 풀장착하고 들어왔더니 우리편이었어?
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)116.126.***.***

쟤네는 꼭 지들 마음대로 한자 이름으로 만들더라
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)1.224.***.***

..근데 산나비가 어떻게 회피암살자가 된거지 걍 한자로 쓰면 되지않나
25.11.17 22:03

(IP보기클릭)58.233.***.***

카와이헌터 같은거구나?
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)115.23.***.***

아 왜 그러나 했더니 번역이슈였나 ㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)115.23.***.***

치즈치킨
근데 스토리 좋다하는 거 보니 막상 인게임 번역은 잘 된 거같고 제목만 문젠가보네 | 25.11.17 22:04 | | |

(IP보기클릭)116.42.***.***

산나비라는 게 작품 핵심인데 그걸 바꿔버리면 욕 먹을만 하긴 해 ㅋㅋ
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)121.175.***.***


아... 난 또 제작진이랑 국가적 트러블 있는 줄..
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)119.196.***.***

암?살
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)39.7.***.***

산나비가 뭔뜻이야
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)222.238.***.***

보석과 강철같이
산나비는..... 산나비야 | 25.11.17 22:06 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

모랄빵엔E
아하... | 25.11.17 22:06 | | |

(IP보기클릭)125.183.***.***

보석과 강철같이
, '산딸기', '나'(자신), '비정한 아빠'를 합쳐서 만들어졌습니다 라는군 | 25.11.17 22:07 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

루리웹-3641492601
그럼... 번역할 수 없군...RIF라고 할 수도 없으니 | 25.11.17 22:08 | | |

(IP보기클릭)125.249.***.***

보석과 강철같이
산나비는.... 해보면 알아. | 25.11.17 22:08 | | |

(IP보기클릭)180.182.***.***

회피암살자 누구 대가리에서 나온 제목이냐??? 그냥 산나비라 해도 되는걸...
25.11.17 22:04

(IP보기클릭)220.127.***.***

현지인도 욕하는 센스 ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:05

(IP보기클릭)220.93.***.***

뭐 폴아웃4는 이진여생이라고 했던가 그랬지
25.11.17 22:05

(IP보기클릭)175.115.***.***

회피암살자 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:05
파워링크 광고

(IP보기클릭)125.183.***.***

山猴 샨허우
25.11.17 22:06

(IP보기클릭)221.153.***.***

루리웹-3641492601
차라리 이렇게 하던가 좋은 중국 한자 많지 않았나 왜 하필 번역을 저런 걸로.... | 25.11.17 22:07 | | |

(IP보기클릭)175.192.***.***

아니 같은 한자문화권인데 왜........
25.11.17 22:06

(IP보기클릭)182.225.***.***

중국 양반들이 두보와 이백의 나라답게 저런거에 민감하더라고 ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:08

(IP보기클릭)58.227.***.***

죽은나비라고 지었으면 더 쌈박했을텐데
25.11.17 22:09

(IP보기클릭)118.176.***.***

부끄러워 하지 마라! 한국에는 카와이헌터가 있다!
25.11.17 22:10

(IP보기클릭)59.6.***.***

쟤네 실크송도 중국어번역 개판이라고 하더니 중국에 사짜 번역가들이 많은가봄.
25.11.17 22:10

(IP보기클릭)183.96.***.***

山中蝶 산 속의 나비 이래도 될듯 우선 업체 자체는 밥게이트인데 클라이언트 입김이 있을지 흠
25.11.17 22:11

(IP보기클릭)106.101.***.***

루리웹-0066394642
나비가 그 나비가 아님 | 25.11.18 00:04 | | |

(IP보기클릭)175.116.***.***

회피 암살자ㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:11

(IP보기클릭)211.197.***.***

번역으로 곧통받는게 우리나라만이 아니군
25.11.17 22:11

(IP보기클릭)1.238.***.***

다행히도 정상적인 컴플레인이군...
25.11.17 22:11

(IP보기클릭)121.164.***.***

우리가 하나비보고 스파클로 번역했을때 노발대발한거랑 비슷하지
25.11.17 22:12

(IP보기클릭)121.125.***.***

회피암살자는 뭔 말같지도 않은 제목이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:12

(IP보기클릭)222.101.***.***

섬/피/자/객/ ㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:16

(IP보기클릭)58.224.***.***

예네 진짜 4글자 좋아하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.11.17 22:19

(IP보기클릭)211.179.***.***

존나 잘만들었는데. 글로벌로도 충분히 먹힐거 같은데. 현지화가 너무 아쉽네.. 흥해서 더 좋은작품의 원동력이 되었으면 좋겠다. 그래도 일본어판은 개선 많이 되었다더라.
25.11.17 22:23

(IP보기클릭)1.227.***.***

아빠... 내가 슬퍼질때면 회피암살자를 연주해줄래...?
25.11.17 22:29

(IP보기클릭)121.162.***.***

일촌광음
Ezio's Family 같은 거 연주해주나? | 25.11.18 00:53 | | |

(IP보기클릭)211.250.***.***

번역 못할 글자도 아니고!!
25.11.17 22:44

(IP보기클릭)118.235.***.***

퍼블리셔가 어디길래 이래 개판을
25.11.17 23:10

(IP보기클릭)183.103.***.***

게임이 욕먹는 거긴하지만 정확히는 번역이 욕먹고있구나.
25.11.18 00:05

(IP보기클릭)118.235.***.***

또 동북공정 한푸 발작병 발동했네 ㅎㅎ 하고 봤더니 정당한 분노였다
25.11.18 03:13


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X