[{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":1},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":1},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":-2},{"keyword":"\ud398\uadf8\uc624","rank":0},{"keyword":"\uc544\uc774\uc6282","rank":"new"},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\uc138\uc774\ube44\uc5b4","rank":12},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":0},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-3},{"keyword":"\u3147\u3147\u3131","rank":-3},{"keyword":"\uc544\uc774\uc628","rank":6},{"keyword":"\ud751\ubc31","rank":1},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":"new"},{"keyword":"\uc804\ud604\ubb34","rank":-4},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":-1},{"keyword":"\ud658\uc728","rank":-7},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":-2},{"keyword":"\ubc15\ub098\ub798","rank":-6},{"keyword":"\uc6b0\ub9c8\ub8e8","rank":"new"},{"keyword":"\uc18c\uc8042","rank":"new"},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":-5},{"keyword":"\ub124\uc774\ubc84\ud398\uc774","rank":"new"},{"keyword":"\uc820\ub808\uc2a4","rank":-12}]
(IP보기클릭)59.5.***.***
근데 주 시청자층인 중드 매니아들이 저걸 선호한다며 솔직히 포청천도 바오칭톈이라고 들어왔으면 인기 못끌었을건데 도대체 왜저러는건지
(IP보기클릭)125.135.***.***
그러게. 치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好) 이대로 제목을 그대로 내니 도대체 무슨 드라마고 무슨 뜻인지 알 수 없잖아 '아름다웠던 우리에게' 라고 번역해서 정식 방영하니 얼마나 좋아
(IP보기클릭)175.118.***.***
(IP보기클릭)39.115.***.***
최소한 뭐 괄호로 뜻이라도 좀 설명해주던가. 걍 이해가 안감.
(IP보기클릭)121.169.***.***
매니아 믿고 가면 아무리 잘 만들어도 딱 그정도지 대중화를 할려면 어느정도 매니아는 무시하고 가야됨.
(IP보기클릭)110.70.***.***
대충 초급에서 중급한자로 3~5글자면 이해라도 가지 5글자이상은 이게 뭔뜻이지 싶더라
(IP보기클릭)112.169.***.***
판관포청천은 우리 독음이고 저기서 예시도 우리 독음인데 똑같은거 아녀?
(IP보기클릭)59.5.***.***
근데 주 시청자층인 중드 매니아들이 저걸 선호한다며 솔직히 포청천도 바오칭톈이라고 들어왔으면 인기 못끌었을건데 도대체 왜저러는건지
(IP보기클릭)14.47.***.***
나도 이거때문으로 들음 ㅋㅋㅋ 쉽지않다 진짜 | 25.02.23 15:41 | | |
(IP보기클릭)112.169.***.***
캣타워
판관포청천은 우리 독음이고 저기서 예시도 우리 독음인데 똑같은거 아녀? | 25.02.23 15:41 | | |
(IP보기클릭)121.169.***.***
캣타워
매니아 믿고 가면 아무리 잘 만들어도 딱 그정도지 대중화를 할려면 어느정도 매니아는 무시하고 가야됨. | 25.02.23 15:41 | | |
(IP보기클릭)121.161.***.***
정말 이해안되는 족속들이네 중드매니아인지뭔지 | 25.02.23 15:42 | | |
(IP보기클릭)175.118.***.***
원래 덕후들이 수입되기 전부터 보는데 그땐 공식이 없으니까 한자를 그대로 읽는 방식으로 부른다더라 어차피 그사람들 아니면 보는 사람도 없으니까 편하라고 그대로 들고온다고 | 25.02.23 15:43 | | |
(IP보기클릭)14.50.***.***
거 그렇다고 취좃은 하지 맙시다 아재 | 25.02.23 15:45 | | |
(IP보기클릭)110.70.***.***
대충 초급에서 중급한자로 3~5글자면 이해라도 가지 5글자이상은 이게 뭔뜻이지 싶더라
(IP보기클릭)218.154.***.***
(IP보기클릭)39.125.***.***
근데 이건 번역하기 좀 애매하지 않냐 | 25.02.23 15:42 | | |
(IP보기클릭)121.154.***.***
그런건 짧기라도 하지 ㅋㅋ 이름 길거나 문장형 제목은 그냥 한국어로 부르잖아 | 25.02.23 15:42 | | |
(IP보기클릭)218.154.***.***
짜가사랑! 막과자집! 음... 애매하네 | 25.02.23 15:43 | | |
(IP보기클릭)218.48.***.***
일본 애니도 단어수준에서나 그냥 들여오는거지, 문장형 제목을 그대로 갖고 오지는 않잖음. | 25.02.23 15:55 | | |
(IP보기클릭)1.225.***.***
짜가사랑은 짝사랑 같네 | 25.02.23 15:55 | | |
(IP보기클릭)39.115.***.***
최소한 뭐 괄호로 뜻이라도 좀 설명해주던가. 걍 이해가 안감.
(IP보기클릭)121.153.***.***
(IP보기클릭)175.118.***.***
(IP보기클릭)112.168.***.***
남궁소소 연성? 천마 화산파 대사? 한복 천마?? 본좌 | 25.02.23 15:48 | | |
(IP보기클릭)118.32.***.***
근데 개인 이름은 중국 발음 그대로 쓰는게 좋은거 같기도? | 25.02.23 15:55 | | |
(IP보기클릭)27.35.***.***
캐릭터를 인지하기 힘들어짐. 영상물이나 만화는 가능 | 25.02.23 16:11 | | |
(IP보기클릭)118.32.***.***
익숙함의 차이 아닐까 옛날에는 마오쩌둥보다 모택동이 익숙했지만 요샌 습근평보단 시진핑이 익숙하듯이 | 25.02.23 16:17 | | |
(IP보기클릭)58.239.***.***
한푸 ㅇㅈㄹㅋㅋㅋㅋㅋ 저게 2020년이라니 생각보다 예전부터 밀고있었네 | 25.02.23 17:52 | | |
(IP보기클릭)125.130.***.***
(IP보기클릭)218.154.***.***
그렇다면 저 제목으로 나오는 것도 전부 수요층을 위한 거니 문제 없겠군. | 25.02.23 15:44 | | |
(IP보기클릭)39.124.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)106.101.***.***
(IP보기클릭)125.135.***.***
그러게. 치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好) 이대로 제목을 그대로 내니 도대체 무슨 드라마고 무슨 뜻인지 알 수 없잖아 '아름다웠던 우리에게' 라고 번역해서 정식 방영하니 얼마나 좋아
(IP보기클릭)116.32.***.***
아래는 갑자기 내용이 궁금해짐 ㅋㅋㅋ | 25.02.23 15:44 | | |
(IP보기클릭)218.48.***.***
제목만 바꿔도 시청율 확 오를거 같네. | 25.02.23 15:55 | | |
(IP보기클릭)211.205.***.***
(IP보기클릭)112.170.***.***
(IP보기클릭)121.129.***.***
(IP보기클릭)121.129.***.***
(IP보기클릭)58.224.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
뭐라는건데 진짴ㅋㅋ
(IP보기클릭)175.223.***.***
이 드라마 정말 신탐적인걸? | 25.02.23 15:56 | | |
(IP보기클릭)114.122.***.***
정말 친애적의기군. | 25.02.23 15:57 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)211.108.***.***
리우베이!! | 25.02.23 15:48 | | |
(IP보기클릭)112.168.***.***
루부! | 25.02.23 16:03 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
(IP보기클릭)125.242.***.***
그래도 어벤저스 : 가망 없음 은 피했으니 한잔해 | 25.02.23 15:46 | | |
(IP보기클릭)112.168.***.***
우두머리미국 용감한신천■? | 25.02.23 15:49 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
사실 개인적으로 브레이브뉴월드는 멋진 신세계 했어도 될 거 같은데 얘네도 이상한게 어떤건 음차하고 어떤건 번역하고 ㅋㅋㅋ 대혼돈의 멀티버스 같은 것도 그냥 광기로 해주거나 그냥 음차하지 아무튼 나는 일관성만 있으면 굳이 그렇게 신경 쓰이진 않는 거 같음. | 25.02.23 15:52 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
캡아4 보진 않았지만 디스토피아적 면모가 부각된다면 그게 더 나은것 같긴 하네 | 25.02.23 15:56 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
디스토피아적인 면모는 사실 잘 없고 그냥 개판난 세계를 반어법으로 말하는 느낌에 가까운 듯. 부제는 번역을 해줘도 괜찮지 않을까 싶음. 멀티버스 오브 매드니스도 저거 광기의 산맥에서 따온 거 같아서 | 25.02.23 15:59 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
마블은 죄다 직번안해줌... 윈터솔쟈, 다크왈드, 인피니티와...같이 해준적이 없더라... | 25.02.23 16:04 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
근데 예외가 있어서 그래 ㅋㅋㅋ 일단 위에 얘기한 대혼돈의 멀티버스하고 이번 판포 제목이 판타스틱 4: 새로운 출발 | 25.02.23 16:06 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
토르1은 원제가 아닌데도 굳이 천둥의 신 우겨넣었고 | 25.02.23 16:07 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
와 판스는 뭐지?ㅋㅋㅋㅋ 진짜 이외임ㅋㅋㅋ | 25.02.23 16:07 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
아 그러네 토르도 있었네ㅋㅋ 마블 팀 걍 번역이 중구난방이네ㅋㅋㅋ | 25.02.23 16:07 | | |
(IP보기클릭)121.164.***.***
(IP보기클릭)119.193.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
루리웹-1732927159
한글로 한국한자발음으로 적었는데 중국인이 어케구분해 | 25.02.23 16:40 | | |
(IP보기클릭)211.248.***.***
(IP보기클릭)175.197.***.***
루리웹-034626775
미국대장: 첫번째 복수자 미국대장: 겨울병사 미국대장: 내전 괜찮은 거 같기도 ㅋㅋㅋ | 25.02.23 15:54 | | |
(IP보기클릭)218.48.***.***
루리웹-034626775
예전에 영화제목도 번역하던 시절에는 심심찮게 오역도 터졌지. Twelve O'Clock High(12시방향 상공) -> 정오의 출격 Legends of the Fall (몰락의 전설) -> 가을의 전설 | 25.02.23 16:00 | | |
(IP보기클릭)175.197.***.***
ㅋㅋㅋ 가을의 전설은 레전드지. 근데 묘하게 어울림. 가을이 쓸쓸함도 가지고 있는 뉘앙스라. | 25.02.23 16:04 | | |
(IP보기클릭)175.213.***.***
(IP보기클릭)220.70.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)121.64.***.***
(IP보기클릭)211.224.***.***
(IP보기클릭)222.235.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
이것도 불능설적비밀 그랬으면 이게 뭔 소리여 했겠지
(IP보기클릭)59.28.***.***
(IP보기클릭)211.214.***.***
(IP보기클릭)61.73.***.***
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)175.197.***.***
여수가는소라! | 25.02.23 16:07 | | |
(IP보기클릭)221.144.***.***