[{"keyword":"\ub864","rank":3},{"keyword":"\u3147\u3147\u3131","rank":7},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":-2},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":-2},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":-2},{"keyword":"\uc5d4\ub4dc\ud544\ub4dc","rank":1},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-2},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":-2},{"keyword":"\uc820\ub808\uc2a4","rank":2},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":0},{"keyword":"\uc8fc\uc220\ud68c\uc804","rank":-3},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":0},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":0},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":2},{"keyword":"\uc8fc\uc220","rank":-1},{"keyword":"@","rank":1},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":5},{"keyword":"\ud504\ub9ac\ucf54\ub124","rank":"new"},{"keyword":"\uc5b5\ub9cc\ubb34\ub9bc","rank":-1},{"keyword":"\uc778\ubc29","rank":"new"},{"keyword":"\ud398\uc774\ud2b8","rank":-1},{"keyword":"\ub514\uc544","rank":"new"}]
(IP보기클릭)118.235.***.***
지금도 심심하면 번역체 튀어나옴 아니 누가 한국어더빙에서 그도그럴게 이딴걸 그대로 녹음해요
(IP보기클릭)222.120.***.***
민심 바닥을 치던 시기ㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)114.204.***.***
스테이지 지역명은 따라큐가 박는게 아니지 않나?
(IP보기클릭)106.102.***.***
지금도 오프닝화면 식질 안돼있는거 보면 참... 인게임은 다 해준것도 저거 바꾸면서였던가 더 이후였던가
(IP보기클릭)211.231.***.***
저거랑 시나리오 작가가 뭔 상관이여
(IP보기클릭)211.36.***.***
정목은 진짜 에바인듯
(IP보기클릭)211.171.***.***
블루아카를 겨우 그 정도로 여기지 마라. 블루아카는 한국 성우에게 일본어로 PV 녹음을 시킨 전적이 있는 게임이다.
(IP보기클릭)114.204.***.***
루리웹-0909178040
스테이지 지역명은 따라큐가 박는게 아니지 않나? | 25.02.14 15:31 | | |
(IP보기클릭)175.209.***.***
지금은 수정됬넹 | 25.02.14 15:32 | | |
(IP보기클릭)211.231.***.***
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0909178040
저거랑 시나리오 작가가 뭔 상관이여 | 25.02.14 15:32 | | |
(IP보기클릭)125.139.***.***
의외로 상관이 있어서 문제 대본관리 및 시나리오 작성은 결국 시나리오 담당이고 이걸 위에너 감수를 못했다면... | 25.02.14 15:35 | | |
(IP보기클릭)61.78.***.***
따라큐 포함 퇴사파가 더빙 등의 현지화에 극렬반대했단 이야기가 있어서리 | 25.02.14 15:39 | | |
(IP보기클릭)211.171.***.***
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0909178040
블루아카를 겨우 그 정도로 여기지 마라. 블루아카는 한국 성우에게 일본어로 PV 녹음을 시킨 전적이 있는 게임이다. | 25.02.14 15:34 | | |
(IP보기클릭)118.217.***.***
어허 똑같은 경험
(IP보기클릭)118.235.***.***
지금도 심심하면 번역체 튀어나옴 아니 누가 한국어더빙에서 그도그럴게 이딴걸 그대로 녹음해요
(IP보기클릭)58.124.***.***
그도 그럴 게가 직역체였어? 몰랐네. | 25.02.14 15:38 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
랄까랑 함께 だって 번역체 쌍벽 | 25.02.14 15:40 | | |
(IP보기클릭)222.233.***.***
나도 개인적으로 ~~들 이런 표현 별로 안좋아함... ~~들 이 ~~가 포함된 일행을 표현하는 것 같은데 이즈나 승리대사 들어보니까 이즈나들의 승리에요! 이거 더빙으로 넣었더라 저걸 다른말로 표현할게 없어서 그런가? 아니면 씹덕겜이니까 그런 표현이 반드시 들어가야 하는건가 그런 생각이들음 | 25.02.14 15:42 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
걍 우리가 이겼어요! 이래도 되는 부분임ㅋㅋ 블아 더빙은 다른건 모르겠고 번역체 문제가 8할은 됨 | 25.02.14 15:43 | | |
(IP보기클릭)222.233.***.***
더빙에서 표현 이상한거 들어가는게 결국엔 번역체에서 시작되는 것으로 보여서... 성우가 말하면서 수정할 수 있긴한데, 빨리 해야되니까 써진대로 하는경우도 있을거라 생각함. | 25.02.14 15:45 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
한국인이 쓴 원문 더빙한거라는게 믿기지가 않음 진짜로 | 25.02.14 15:47 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
저희들의 승리라고 하면 되는건데 이새끼들은 일상 생황에서 용하들이 갈게 이딴식으로 말하나봄 | 25.02.14 15:47 | | |
(IP보기클릭)112.187.***.***
'그도그럴게' 자체는 번역체가 아니지 않나? 뭐 だって를 일괄적으로 그거로 번역한다 이거는 걍 번역 퀄리티의 문제고, 한국의 구어체로 못쓸 말은 아닌데 | 25.02.14 15:48 | | |
(IP보기클릭)14.44.***.***
"그도 그럴 것이" 정도를 줄인 것일 텐데, 저건 국어 사전에도 있을 걸요? 전에도 누가 말하길래 찾아봤더니 있었던 기억이 나는데.. | 25.02.14 17:43 | | |
(IP보기클릭)222.233.***.***
나도이제정회원
말하는거나 쓰는게 불편할 수 있다고는해도 ~~들 이란 표현은 좀... 일본어로는 맞는 표현이여도 한국어도 나오기엔 좀 어색한 표현이라고 생각됨 | 25.02.14 15:47 | | |
(IP보기클릭)1.240.***.***
(IP보기클릭)211.246.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
정목은 진짜 에바인듯
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)211.235.***.***
(IP보기클릭)106.102.***.***
지금도 오프닝화면 식질 안돼있는거 보면 참... 인게임은 다 해준것도 저거 바꾸면서였던가 더 이후였던가
(IP보기클릭)211.106.***.***
(IP보기클릭)106.102.***.***
난 지금 더빙에서 선생님이라고 안하고 선생이라고 짧게 부르는것도 개어색하던데 누가 선생이라고만 불러? 차라리 쌤이라고 했으면 몰라 | 25.02.14 15:34 | | |
(IP보기클릭)58.124.***.***
그 일본어 특유의 "~하지않을 테니까!" 같이 말을 하다 마는 것 같은 표현 나오면 몰입감 깨지긴 해. | 25.02.14 15:34 | | |
(IP보기클릭)122.40.***.***
~ 하지 않으면 이런 표현 거슬림 멀쩡한 ~ 해야 해요 같은 표현 냅두고.. | 25.02.14 19:31 | | |
(IP보기클릭)121.124.***.***
(IP보기클릭)114.204.***.***
바꾼지 한참된거 유머로 쓴건데 | 25.02.14 15:34 | | |
(IP보기클릭)59.20.***.***
제발 말도 많은데 수정좀 해라.... | 25.02.15 08:47 | | |
(IP보기클릭)210.94.***.***
(IP보기클릭)222.120.***.***
민심 바닥을 치던 시기ㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)14.32.***.***
얌마 너 국산겜인데 식질도 안 하면ㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.02.14 15:35 | | |
(IP보기클릭)211.235.***.***
"동일한경험" | 25.02.14 15:38 | | |
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
몰탈
(IP보기클릭)118.235.***.***
모르타르.... 대화 몇페이지 넘어가지도 않았는데 지들 맘대로임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.02.14 15:35 | | |
(IP보기클릭)218.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
저게 원문임 | 25.02.14 15:35 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
한본어 시절
(IP보기클릭)118.235.***.***
와 이거 내가 kv갤에 썼던 글이네 ㅋㅋ 개오랜만 | 25.02.14 15:45 | | |
(IP보기클릭)140.248.***.***
애초에 황륜대제도 이해가 안되던데 대운동회 라는 단어 있잖아.. | 25.02.14 15:46 | | |
(IP보기클릭)14.53.***.***
키보토스 내 고유의 운동회 이름인가보지 | 25.02.14 16:00 | | |
삭제된 댓글입니다.
(IP보기클릭)14.53.***.***
창문틀
백귀야행 스토리 때 그 긴 것을 '괴서'라고 작게 적어놓은 걸로 알고 있는데 말이지 | 25.02.14 15:39 | | |
(IP보기클릭)183.105.***.***
(IP보기클릭)115.137.***.***
(IP보기클릭)122.202.***.***
(IP보기클릭)119.194.***.***
어깨가 높다 고양이 손이라도 빌리고 싶다고 하면 개같이 두들겨 맞았던 감동의 시절 | 25.02.14 15:42 | | |
(IP보기클릭)211.226.***.***
그래서 더 역겹지 | 25.02.14 15:43 | | |
(IP보기클릭)118.131.***.***
(IP보기클릭)211.226.***.***
(IP보기클릭)1.253.***.***
(IP보기클릭)140.248.***.***
김전일
어허 팬덤 크기를 무시하다니 쯧쯧 | 25.02.14 15:44 | | |
(IP보기클릭)140.248.***.***
(IP보기클릭)1.233.***.***
일본어를 한국어로 번역해서 서비스하는거 아니었음? | 25.02.14 15:45 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
아직도 ㅂㅅ같음 글고 저딴 대사를 수정도 안 거치고 그대로 더빙한 것도 ㅂㅅ같음 얘네들은 일상생활에서 이딴식으로 말하나봐
(IP보기클릭)211.226.***.***
일지도 모르겠군 가은 소리 하네 ㅅㅂ 번역기돌리는게 확실하네 | 25.02.14 15:47 | | |
(IP보기클릭)14.53.***.***
문장이 아예 이어지지 않고 끊겼네 옆에 있었기 때문에, 라고 생각되는군. 이것도 뭔가 어색한데 더 자연스러운 문장 없나 | 25.02.14 16:08 | | |
(IP보기클릭)1.253.***.***
'선생님이 곁에 있어서, 그런걸지도 몰라' 정도면 될듯 | 25.02.14 16:14 | | |
(IP보기클릭)14.53.***.***
음.. 이게 더 자연스러운 것 같기도하네 | 25.02.14 16:20 | | |
(IP보기클릭)119.194.***.***
(IP보기클릭)14.53.***.***
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)114.204.***.***
프리코네 말딸 명방 기타등등 다없는데 그건 | 25.02.14 16:21 | | |
(IP보기클릭)122.42.***.***