본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 일본인이 적은 한국어를 한국에 맞춰서 재번역하는 소미미디어 [41]


profile_image


profile_image (5612361)
70 | 41 | 17182 | 비추력 10
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 41
1
 댓글


(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
대사치는 포지션생각하면 번역한 대사가 더 맞긴해ㅋㅋㅋㅋ
25.02.07 12:11

(IP보기클릭)58.228.***.***

BEST
번역 맛깔나고 좋은데 붓글씨가 사라진건 쪼끔 아쉽다
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)223.38.***.***

BEST
썩 물럿거라 잡귀야!
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)39.122.***.***

BEST

쏴라!
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)39.7.***.***

BEST
하지만 한국인이 번역체 같은 말을 쓰면 쵸큼 그렇지 않을까
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)1.240.***.***

BEST

자 '썩 물럿거라' 백번 받아쓰게
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
폰트는 원문쪽이 더 박력있어서 좋긴 한데 대사 자체는 후자쪽이 더 자연스럽긴 하네 ㅋㅋㅋㅋ
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)211.235.***.***

Suck and Chewing
25.02.07 12:11

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
대사치는 포지션생각하면 번역한 대사가 더 맞긴해ㅋㅋㅋㅋ
25.02.07 12:11

(IP보기클릭)223.38.***.***

BEST 슬리핑캣
썩 물럿거라 잡귀야! | 25.02.07 12:12 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
폰트는 원문쪽이 더 박력있어서 좋긴 한데 대사 자체는 후자쪽이 더 자연스럽긴 하네 ㅋㅋㅋㅋ
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)218.55.***.***

샤아WAAAGH나블
뒷권에서 부터는 원작자가 저 번역보고 대사를 저렇게 바꾸고 붓글씨로 박력있게 써줄 듯. | 25.02.07 12:30 | | |

(IP보기클릭)58.228.***.***

BEST
번역 맛깔나고 좋은데 붓글씨가 사라진건 쪼끔 아쉽다
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)106.245.***.***

아 이거는 잘 모르겠다 이건 소미가 잘 번역한거같긴한데 굳이 번역을 했어야되나 싶기도 하고 흠
25.02.07 12:12

(IP보기클릭)39.7.***.***

BEST
したのこしこしここしぱんぱん
하지만 한국인이 번역체 같은 말을 쓰면 쵸큼 그렇지 않을까 | 25.02.07 12:13 | | |

(IP보기클릭)220.88.***.***

したのこしこしここしぱんぱん
번역가 : 내안의 번역영혼이 이 대사는 아니라고 한다! | 25.02.07 12:15 | | |

(IP보기클릭)175.192.***.***

したのこしこしここしぱんぱん
번역은 그래서 의역이 중요합니다. 직역된 불법 번역본 보면서 자란 현직 웹툰 작가들의 대사 보면... 심각하거든요. 우리나라에서는 쓰지도 않는 일본식 말투를 직역해서 사용하는 경우가 다반사고 그걸 또 보고 자란 학생들은... | 25.02.07 12:30 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

마루몽이
라스트오리진 할로윈이벤트때 샬럿들 이라는 표현보고 주인공측 샬럿개체가 여러대인지 물어보는 사람도 있었음 | 25.02.07 12:42 | | |

(IP보기클릭)175.192.***.***

일군(영구정지)
맞습니다. 번역은 체화 과정이 필요한데... 우리나라 말도 못 하는데 외국 언어를 어찌 알겠습니까... 그런 번역가로서 자격 미달인 분들의 번역으로 인해 일반인들의 언어까지 오염되고 있는 거죠. | 25.02.07 12:45 | | |

(IP보기클릭)39.122.***.***

BEST

쏴라!
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)115.93.***.***

천외의꽃
방포하라!! | 25.02.07 12:13 | | |

(IP보기클릭)121.143.***.***

천외의꽃
드래고닉 블래스터!!!! | 25.02.07 12:14 | | |

(IP보기클릭)121.140.***.***

천외의꽃
외놈들아 생명줄을 놓아라 ㅋㅋㅋㅋ | 25.02.07 12:18 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

천외의꽃
이건 뭔가 일본 쏘다 포? 에..일..일본군에게 포를 쏘라는 얘기입니다. 아닌데? 자네 조선어로 일본인은 뭐라고 하는가? 왜인입니다. 하지만 인은 사람이라는 뜻이고 여기 상황에서는 멸칭을 써야지? 전통적인 멸칭은 뭐지? 빨리 대답 안합니까? 으 으악! 도적? 개? 한문으로는? 구! 도적 구! 그렇지 '왜구를' | 25.02.07 12:22 | | |

(IP보기클릭)58.126.***.***

천외의꽃
이건 뭐... 방포하라가 포를 쏘기 위해서 불을 놓아라는 뜻이라던데요 뭐. | 25.02.07 13:31 | | |

(IP보기클릭)211.119.***.***

데쓰노트 소비에트에디션
놓다? 활이나 대포를 발사 하는건 조선어로 뭐라하지? 쏘...쏘다입니다! 뭔가를 목표물에 발사하는 행위는 방향성을 가지지. 그러니...? 으.,.으악! 방향을 가르치는 관형사가 붙습니다! 향하여! 향해! '왜구를 향해' 놓다 포? 놓다는 활시위를 놓다, 불을 놓다 같은 무언가를 풀어주고 놔주는 행동에서 나온 동사지 그리고 포는? 대포! 명사입니다! 한국어 명사에는 보통 조사가 붙지 이 경우 맞는 조사는 를!를! 으..으악! 포를 놓다 입니다! 하지만 이순신 장군은 유학 공부를 깊이 한 양반이지. 한문식으로 표기하면? '방포放砲'입니다! 그렇지. '왜구를 향해 방포하라.' 알겠나? 네 알겠습니다! 천번씩 옮겨쓰게. 네 알겠습니다! 감사합니다! 이순신 장군 만세입니다! | 25.02.07 19:41 | | |

(IP보기클릭)1.240.***.***

BEST

자 '썩 물럿거라' 백번 받아쓰게
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)222.99.***.***

막걸리가좋아
문법나치가 로마에 나타난 사례 | 25.02.07 13:36 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***

번역은 좋은데 원서 폰트를 살렸으면 어땠을까 아쉽긴 함
25.02.07 12:13

(IP보기클릭)39.7.***.***

인벤난민받아라
나도 이게 아쉽네. 박력의 차이가 크다 | 25.02.07 12:14 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

인벤난민받아라
원서는 폰트가 아니라 손글씨로 보이는데 정말로 그렇다면 작가한테 다시 써달라고 하는것 외엔 방법이 없음 | 25.02.07 12:15 | | |

(IP보기클릭)203.142.***.***

잘 했네 저건
25.02.07 12:14

(IP보기클릭)220.88.***.***

썩 물럿거라가 맞지 ㄹㅇ
25.02.07 12:14

(IP보기클릭)1.245.***.***

ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
25.02.07 12:14

(IP보기클릭)141.223.***.***

하지만 소미...
25.02.07 12:15

(IP보기클릭)58.226.***.***

확실히 폰트의 아쉬움이 있긴 하네
25.02.07 12:15

(IP보기클릭)223.39.***.***

폰트만 맞췄으면 갓번역인데 소미가 웬일이래
25.02.07 12:16
파워링크 광고

(IP보기클릭)110.10.***.***

무당이니까 저게 맞지 ㅋㅋㅋ
25.02.07 12:18

(IP보기클릭)118.235.***.***

저거 피드백 들어가서 2판부터 대사 고치면 대박일거 같음 ㅋㅋㅋ
25.02.07 12:20

(IP보기클릭)211.245.***.***

3권 빨리!!! 3권 내준다메!!!!!!
25.02.07 12:21

(IP보기클릭)223.38.***.***

라노벨도 문학입니다
이제 제주도 끝났다고 연재분 모자른다고 | 25.02.07 12:21 | | |

(IP보기클릭)211.245.***.***

보추의칼날
기존 연재분 끝나고 나서 소식 없길래 완결이라 생각했는데 2권 뒤에 3권에서 계속 보고 심장이 멈춰 버렸다고 | 25.02.07 12:33 | | |

(IP보기클릭)180.66.***.***

폰트가 아쉽지만, 번역자체는 더 올바르다.
25.02.07 12:21

(IP보기클릭)211.49.***.***

이거 짜장면이냐 짬뽕이냐급 밸런스 싸움이네
25.02.07 12:22

(IP보기클릭)222.235.***.***

아니 강렬한 붓글씨 같은 느낌의 폰트는 없는것인가
25.02.07 12:23

(IP보기클릭)175.196.***.***

무슨만화임?
25.02.07 12:27

(IP보기클릭)106.101.***.***

반닥스
흑무경담이라고 일제시대 조선의 무당(중에서도 상당히 외도에 속하는)이야기인데 작가가 한국 민속학이라던가 영화쪽으로 상당히 조예가깊으심 | 25.02.07 13:00 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

반닥스
유게에서는 본래제목보다 '무당쨩 드롭킥'으로 유명함. | 25.02.07 15:07 | | |


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X