본문

[게임] 블루아카/일섭)보통 트위터까지 불똥이 튀면 진짜 이슈라고 하던데 [56]




(4830088)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 9857 | 댓글수 56


글쓰기
|

댓글 | 56
1
 댓글


(IP보기클릭)121.152.***.***

BEST

맛이 어떠냐
24.03.29 00:34

(IP보기클릭)112.157.***.***

BEST

글섭 미카 번역때는 당담자가 사망해서 급하게 투입되는 경우였는데 대체 이번에 요스타에서 뭔 일이 있던거야
24.03.29 00:29

(IP보기클릭)112.147.***.***

BEST
너는 오경화 욕하지마라 에휴
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)39.124.***.***

BEST
아아...이건 번역체 라는 것이다...
24.03.29 00:28

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
어째서 돌발상황이나 경각심이란 단어가 없는건데
24.03.29 00:32

(IP보기클릭)121.163.***.***

BEST
뭐 한자문화권이라고 해도 기본적으론 다른 언어니깐..
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)119.198.***.***

BEST
분위기 묘하단 말도 잘 안쓰나보네 공기가 묘하다 이런 식으로 쓰던가
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)39.124.***.***

BEST
아아...이건 번역체 라는 것이다...
24.03.29 00:28

(IP보기클릭)222.238.***.***

니들이 한국어를 배우십시오 일붕이들아
24.03.29 00:28

(IP보기클릭)112.147.***.***

BEST
모랄빵엔E
너는 오경화 욕하지마라 에휴 | 24.03.29 00:33 | | |

(IP보기클릭)221.147.***.***

모랄빵엔E
와타시도 일본어를 배운데스. 이제 세레브한 닝겐데스! | 24.03.29 00:33 | | |

(IP보기클릭)58.124.***.***

모랄빵엔E
애초에 인게임에서 한글 원문을 볼 수단조차 없잖아 | 24.03.29 00:34 | | |

(IP보기클릭)112.157.***.***

BEST

글섭 미카 번역때는 당담자가 사망해서 급하게 투입되는 경우였는데 대체 이번에 요스타에서 뭔 일이 있던거야
24.03.29 00:29

(IP보기클릭)1.238.***.***

표현 차이가 잇는건 좀 신기하네
24.03.29 00:30

(IP보기클릭)121.163.***.***

BEST
에리스여신의가슴에는뽕이있다.
뭐 한자문화권이라고 해도 기본적으론 다른 언어니깐.. | 24.03.29 00:33 | | |

(IP보기클릭)121.172.***.***

에리스여신의가슴에는뽕이있다.
같은 단어도 뜻이 다른 경우도 있으니 | 24.03.29 00:33 | | |

(IP보기클릭)220.80.***.***

에리스여신의가슴에는뽕이있다.
대충 한중일 모두 ‘애인’의 의미가 다르다는 댓글 | 24.03.29 00:38 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

에리스여신의가슴에는뽕이있다.
신기할거까지야 우리나라에서 대장부가 일본에건 괜찮다로 쓰이는 마당에 | 24.03.29 00:46 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

B727-200
일본에서 애인이 불륜 상대지? | 24.03.29 00:59 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
어째서 돌발상황이나 경각심이란 단어가 없는건데
24.03.29 00:32

(IP보기클릭)222.111.***.***

사기노미야 이스미
일반적으로는 돌발상황이라고 쓰기보단 突発的な事態(한국어로 직역하자면 돌발적 사태)같은 느낌으로 쓰는 편이고...警覚心(경각심)이라는 한자 자체는 읽을 수 있을지 몰라도 저런 '일본어 단어'는 존재하지 않음. 警戒心(경계심)정도로 쓰는 편이지 | 24.03.29 00:39 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

사기노미야 이스미
반대로 우리나라엔 일본에서 생각보다 흔한 마록(馬鹿) 같은거 안쓰잖아? 같은 한자문화권이라고 다 쓰이는게 아님 | 24.03.29 00:48 | | |

(IP보기클릭)119.198.***.***

BEST
분위기 묘하단 말도 잘 안쓰나보네 공기가 묘하다 이런 식으로 쓰던가
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)14.33.***.***

나스리우스
공기를 못읽는 -> 서브컬쳐에서 자주 나오는 표현이지 | 24.03.29 00:36 | | |

(IP보기클릭)220.93.***.***

나스리우스
일본어도 분위기라는 단어가 있긴 한데 우리나라늬 분위기랑은 좀 다르고 우리가 보통 말하는 분위기는 공기라고 해서 일본어로는 공기가 묘하다라는 표현을 씀. 저 표현자체가 특이한 건 아닌 게 영어로도 분위기는 atmosphere나 air로 쓰니까. | 24.03.29 00:43 | | |

(IP보기클릭)183.97.***.***

루리웹-9951972338
Ky ky | 24.03.29 00:44 | | |

(IP보기클릭)58.228.***.***

ㄹㅇㅋㅋ
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)123.213.***.***

반대의 상황은 뭔가 신기하네 ㅋㅋ
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)61.254.***.***

1:1 매치 안되는 일본어 고유 표현도 그러려니 하고 넘어갔는데 이번엔 니들이 겪을 차례다 조까고 니들이 적응해라
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)1.238.***.***

한섭 초창기 때 로컬 이슈를 생각하면 쟤네도 그걸 겪는다 생각하면 되겠지... 이건 근데 빠른 시일 내에 수정이 될려나
24.03.29 00:33

(IP보기클릭)1.238.***.***

方外士
근데 뜬금없긴 하네.. 요스타가 갑자기 번역이슈를 왜? 매출이 빠지는 게임도 아니고 한창 물오르는 게임 로컬을 그것도 이 타이밍에?? | 24.03.29 00:38 | | |

(IP보기클릭)36.39.***.***

횬타이 게임이랑은 정반대라 개웃기네 ㅋㅋㅋ
24.03.29 00:34

(IP보기클릭)121.152.***.***

BEST

맛이 어떠냐
24.03.29 00:34

(IP보기클릭)121.127.***.***

와타시다치가 고멘은 왜 없는 표현이지?
24.03.29 00:35

(IP보기클릭)121.127.***.***

네코타_츠나_다이슈키
오레나 보쿠는 있는데 와타시는 쓰면 안되는 표현인건가? | 24.03.29 00:36 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

네코타_츠나_다이슈키
ㄴㄴ 저럴땐 고멘이 아니라 '와타시타치가 와루캈다' 정도임. 와타시다치가 고멘은 '우리가 미안'보다는 '저희들이 죄송'이라는 의미 불명의 어감임. | 24.03.29 00:42 | | |

(IP보기클릭)219.250.***.***

네코타_츠나_다이슈키
고멘 보단 와루캇타 로 쓰려나? | 24.03.29 00:43 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

네코타_츠나_다이슈키
도모>와루이>고멘 정도로 사과의 깊이나 커지는데 고멘은 좀 쌘 표현이거든. | 24.03.29 00:44 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

어이어이 감수해라고~
24.03.29 00:36

(IP보기클릭)121.111.***.***

다른 중궈겜들이야 번역 ㅁㅁ나도 어차피 스토리 보는겜 아니니까 그러려니 했는데 블아는 저러면 타격크지... 스레 눈팅하다가 분위기 영 그래서 튀었음...
24.03.29 00:39

(IP보기클릭)112.160.***.***

이번에 검수하는 인력 바뀐건가. 좀 많더라. 이것저것.
24.03.29 00:41

(IP보기클릭)118.34.***.***

파킨
솔직히 전문 검수팀이 아니라 특정 일본어-한국어 잘하는 사람에게 맡겼었다면, 그 사람이 사표 쓰고 나가면 노답이긴 함. | 24.03.29 00:43 | | |

(IP보기클릭)112.160.***.***

reonhart
단독으로 하는거 같진 않았어. 최종편 스탭롤에 몇 명정도 번역관련 이름 써있었으니까. | 24.03.29 00:44 | | |

(IP보기클릭)118.34.***.***

요스타에서 감수해서 일본인이 번역 체크할텐데 저 꼴이 났다는것은... 1) 쪽대본으로 날라와서 업데이트 까지 검수할 시간이 없었다 2) 요스타에서 손을 놨다 이거 둘 중에 하나 아닐...까?
24.03.29 00:42

(IP보기클릭)112.157.***.***

reonhart
2번이 더 말이 안되는데 | 24.03.29 00:53 | | |

(IP보기클릭)222.99.***.***

칼찌
요스타면 2번이 맞음 | 24.03.29 01:00 | | |

(IP보기클릭)112.157.***.***

코크럴
요스타를 옹호하진 않는데 적어도 애니화 직전의 잘 나가는 IP를 유기하면서 그동안 한번도 없던 이슈를 내는건 좀 말이 안돼 차라리 담당자에 뭔가 있다던가 인사 이동으로 찐빠가 낫다는게 더 그럴듯 한듯 | 24.03.29 01:07 | | |

(IP보기클릭)211.42.***.***

이러다가 번역도 넷게임즈에서 하게 생겼네
24.03.29 00:44

(IP보기클릭)14.53.***.***

감수하다도 없는 건가
24.03.29 00:44

(IP보기클릭)175.121.***.***

루리웹-9554655175
일본어에선 甘んじて受け入れる라고 길게 적음 | 24.03.29 00:51 | | |

(IP보기클릭)14.53.***.***

루리웹-1411075587
~받아들이다 형식으로 쓰네 "내가 왜 받아들여야 하는데?!" 이런 식인가 | 24.03.29 00:53 | | |

(IP보기클릭)118.34.***.***

루리웹-9554655175
감수하다는 레알 일본어 초보가 아니고서는 저 중에서는 가장 나오기 어려운 오역이라고 보임. 한자 용어야 '어?'하고 잘못 쓸 수도 있지만, 감수하다는 정말로 나오기 어려운 번역... 일본인 화자가 보고 쓴게 아니라, 한국인 화자인데 일본어를 배운 사람이 쓴 것이 유력할 듯. 아니면, 반대로 감수하다라는 의미를 모르는 일본어 화자가 보고 몰라서 검색해서 직역...했을 확률은 극히 낮을 듯. 저것도 모르면 번역 못하지... | 24.03.29 00:55 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

루리웹-9554655175
애초에 감수하다가 원망이나 책망을 받아들인다 라는 의미로 '달게 받아들인다'의 감수하다니까. | 24.03.29 00:58 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

reonhart
구글 번역같은거 돌리면 가끔 저런 직역나오기도 하던데 설마.... | 24.03.29 00:59 | | |

(IP보기클릭)14.53.***.***

루리웹-1411075587
음 감수 뜻 자체가 ~받아들인다 형식이구나 ~하더라도 식이면 '내가 받아들이더라도'가 정답이려나 | 24.03.29 01:01 | | |

(IP보기클릭)14.53.***.***

reonhart
내부적으로 번역팀의 문제 같은데 음 과연 누가 저런 식으로 번역했을지 | 24.03.29 01:05 | | |

(IP보기클릭)175.121.***.***

루리웹-9554655175
그냥 受けても 라고 하는게 더 자연스럽긴 할걸 | 24.03.29 01:05 | | |

(IP보기클릭)14.53.***.***

루리웹-1411075587
받더라도? 그렇긴 하네 ㅋㅋ | 24.03.29 01:07 | | |

(IP보기클릭)113.144.***.***

루리웹-9554655175
감수하다는 일본어에도 쓰임. 우리처럼 자주 쓰이진 않을뿐 저 트윗 댓글에서도 감수하다는 그래도 위화감 없다고 몇몇이 언급함 | 24.03.29 01:14 | | |

(IP보기클릭)14.53.***.***

루리웹-4695275200
그래도 쓰이긴 하는구나 오역이긴 한데 그나마 위화감 없는 오역에 속하나보네 그럼 진짜 문제는 경각심, 돌발상황, 우리가 미안 정도인가 | 24.03.29 01:21 | | |

(IP보기클릭)114.199.***.***

루리웹-9554655175
저 트윗에 나오는 것은 비슷하지만 일본과 한국에서 사용하는 단어차이정도지만 아예 의미가 다른 단어로 오역한 것도 많다고 | 24.03.29 02:25 | | |

(IP보기클릭)49.161.***.***

현지 번역은 요스타에서 다 하던거 아니었나? 지금것 잘 해왔는데 왜 갑자기 이런 이슈가
24.03.29 00:45

(IP보기클릭)14.35.***.***

生 을 읽는 방법만 십수가지라던가. 足 이 오만군데 쓰인다던가. 한자만 쓰지 한자를 사용하는 방법에 차이가 많아서 저런 단어는 문화를 이해할거 아니면 그냥 암기하는게 빠름. 당장 1회용품이 뭔지 몰라서 고민했던 때가 생각나네..
24.03.29 00:51


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (85)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (19)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (44)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
57774658 공지 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 _루리 86 2504401 2022.06.30
질문 이게 어디서 본듯한 장면인데 어느 분 작품인지를 모르겠네 (1) MarBarS 207 01:50
바이오하자 질문 에이다dlc 프로페셔널 s+ 세이브제한 10회 (2) Higher365 67 01:07
스텔라블레 질문 황무지 파괴된 모노레일이 어딘가요? (2) 루리웹-0387577362 1 208 00:51
65840591 애니/만화 십장새끼 12 335 03:03
65840580 애니/만화 봉황튀김 8 505 03:01
65840570 유머 모솔아1다 조지워싱턴 7 864 02:59
65840552 유머 루리웹-837214151 23 1756 02:56
65840550 애니/만화 다이바 나나 48 2400 02:56
65840545 애니/만화 Mystica 31 1639 02:55
65840540 애니/만화 사격중지 27 2411 02:54
65840536 유머 보추의칼날 26 2581 02:53
65840529 게임 찌찌야 31 1787 02:52
65840517 유머 루리웹-7252735656 27 2218 02:49
65840514 애니/만화 키보도스절세미녀들 23 2380 02:49
65840511 유머 멕시코향신료 17 2497 02:48
65840509 유머 사이버렉카기사협회대리 40 4160 02:48
65840497 유머 멕시코향신료 6 235 02:47
65840484 애니/만화 십장새끼 42 2833 02:45
65840477 유머 보추의칼날 28 1680 02:44
65840476 유머 웃긴것만 올림 15 1369 02:44
65840472 게임 찌찌야 22 1620 02:44
65840470 게임 빙구론희 17 616 02:44
65840465 유머 멕시코향신료 62 5855 02:43
65840458 애니/만화 다이바 나나 21 1791 02:42
65840445 게임 리버티시티경찰국 20 2975 02:40
65840442 애니/만화 십장새끼 37 3297 02:40
65840440 유머 버스 40 6818 02:39
65840436 애니/만화 위 쳐 49 3222 02:38
65840424 게임 빙구론희 33 3540 02:36
65840420 유머 Neptunia;Sisters 47 4236 02:35
65840413 유머 사이버렉카기사협회대리 13 780 02:34
글쓰기 3123481개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X