본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[게임] 블루아카) 번역이슈로 보는 일본어 자격증 난이도. [39]


profile_image


profile_image (5534035)
99 | 39 | 16175 | 비추력 26594
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 39
1
 댓글


(IP보기클릭)59.12.***.***

BEST
한국어판에서 번역 이슈나는것만 보다가 일본어판에서 번역 이슈 뜨는거 보니 신기한 기분이야.. 김구선생님..
24.03.28 11:07

(IP보기클릭)1.221.***.***

BEST
블루아카 번역이슈 터질때 자주 나오던말이 이쪽이 원문이라는건데 그게 역으로 터지넼ㅋ
24.03.28 11:10

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
그럴때마다 의문이 깊어지는 정목과 콘비니 ㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.28 11:13

(IP보기클릭)211.234.***.***

BEST

하핫! 너희도 당해봐랏
24.03.28 11:14

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
사실 요스타가 중국어나 일본어나 한국어나 간간히 번역이슈 많이냇음
24.03.28 11:09

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
꽤 있을껄 ㅋㅋ 짭새 번역 참새로한것도 있었음 일본에 ㅋㅋㅋ
24.03.28 11:12

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST

요거다 ㅋㅋㅋ
24.03.28 11:14

(IP보기클릭)59.12.***.***

BEST
한국어판에서 번역 이슈나는것만 보다가 일본어판에서 번역 이슈 뜨는거 보니 신기한 기분이야.. 김구선생님..
24.03.28 11:07

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
모드레드
사실 요스타가 중국어나 일본어나 한국어나 간간히 번역이슈 많이냇음 | 24.03.28 11:09 | | |

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
모드레드
꽤 있을껄 ㅋㅋ 짭새 번역 참새로한것도 있었음 일본에 ㅋㅋㅋ | 24.03.28 11:12 | | |

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
모드레드

요거다 ㅋㅋㅋ | 24.03.28 11:14 | | |

(IP보기클릭)121.160.***.***

시라사카 코우메P
난데 스즈메!? | 24.03.28 11:21 | | |

(IP보기클릭)124.49.***.***

시라사카 코우메P
일본 센세들 요시미 빙의되어버림 그게 뭔데ㅋㅋㅋ | 24.03.28 11:21 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

시라사카 코우메P
원래 짭새인걸 비하표현이라 나름 순화겠다고 참새로 한건데 ㅎㅎ 그걸 그대로 ㅎㅎ | 24.03.28 11:27 | | |

삭제된 댓글입니다.

(IP보기클릭)114.199.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
간다무간다무
퀄리티 보니까 번역기 돌리고 감수 안한듯 | 24.03.28 11:19 | | |

(IP보기클릭)150.31.***.***

JPLT 높다고 현장능력이 안좋단건 일본인들도 알고 있음 . 오죽하면 JPLT N1 (일본 생활 경력 없음) 보다 N2 일본 거주 2년이 더 유창하다고 하겠어
24.03.28 11:09

(IP보기클릭)1.221.***.***

BEST
블루아카 번역이슈 터질때 자주 나오던말이 이쪽이 원문이라는건데 그게 역으로 터지넼ㅋ
24.03.28 11:10

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
네하
그럴때마다 의문이 깊어지는 정목과 콘비니 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.03.28 11:13 | | |

(IP보기클릭)59.23.***.***

시라사카 코우메P
그건 일본 서브컬처에 너무 익숙해서 어색함을 못 느긴 경우가 아닐까? | 24.03.28 11:16 | | |

(IP보기클릭)106.244.***.***

네하
마츠리부도 있지않았낰ㅋㅋㅋ | 24.03.28 11:18 | | |

(IP보기클릭)114.206.***.***

aaa용사
진짜 100번 양보해서 콘비니까진 그렇다쳐도 쵸메도 아니고 정목이라고 적는건 씹덕질 10년넘게하면서 한번도 못봄 | 24.03.28 11:18 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

시라사카 코우메P
원문이 코레안이지만. 초기 게임은 원문을 번역한 일본어를 다시 번역한 한국어 수준이었지. | 24.03.28 11:18 | | |

(IP보기클릭)59.23.***.***

Rosen Kranz
그래도 이런 논란을 보면 세상 좋아졌다고 봄 2000년대 중반 까지만 해도 한국어식으로 번역하면 일본원문 맛이 안난다고 지랄 하던 시절이 있었거든 | 24.03.28 11:23 | | |

(IP보기클릭)59.23.***.***

aaa용사
난 그 시절의 영향이 아닐가 하고 봄 | 24.03.28 11:24 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

BEST

하핫! 너희도 당해봐랏
24.03.28 11:14

(IP보기클릭)211.178.***.***

WHO장
도대체 원문이 어디인걸까 | 24.03.28 11:16 | | |

(IP보기클릭)220.80.***.***

WHO장

이것이 동일경험?? | 24.03.28 11:21 | | |

(IP보기클릭)183.102.***.***

B727-200
카이저 콘비니는 회사명이라 브랜드 명칭 취급을 할 수도 있긴 하단게 함정 | 24.03.28 11:28 | | |

삭제된 댓글입니다.

(IP보기클릭)118.235.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0949994145
한국어와 일본어의 차이를 연구하는 쪽은 솔직히 그쪽이 훤씬 전문적임. | 24.03.28 11:16 | | |

(IP보기클릭)59.23.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0949994145
YBM 은 언어 전문가들이라 | 24.03.28 11:16 | | |

(IP보기클릭)119.71.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0949994145
길티기어이그젝스 감사합니다 | 24.03.28 11:25 | | |

(IP보기클릭)107.191.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0949994145
그 거 신24님이잖아 | 24.03.28 11:43 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

(대충 데스티니 차일드에서 머리가 높다는 대사가 나오는 짤)
24.03.28 11:16

(IP보기클릭)106.102.***.***

자판기가 돈을 먹었다 라든지 발이 넓다 라든지 ㅅㅂ개악질적이다ㅋㅋㅋㅌ
24.03.28 11:16

(IP보기클릭)183.106.***.***

원문이 jtp라고 쓰니까 댓글들도 다 틀리네 jpt, jlpt야!
24.03.28 11:18

(IP보기클릭)119.192.***.***

히알산
캠앱브릿지 현상이다! | 24.03.28 11:19 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

히알산
ㅋㅋㅋ 수정함 | 24.03.28 11:22 | | |
파워링크 광고

(IP보기클릭)222.104.***.***

정목 콘비니 이런 문제는 한일한 번역재번역 참조역참조 과정에서 생겼다고 쳐도 그럼 비교적 초창기 이벤트나 캐릭 메모로비에도 음성-자막대사 불일치 있고 이번엔 그냥 한국어체 직역해버렸으니 무슨 영문인지 참
24.03.28 11:18

(IP보기클릭)118.235.***.***

수천년지나마침내선택받은
한국어체라니 ㅋㅋ 여러모로 상전벽해가 느껴지는 울림이네 ㅋㅋ | 24.03.28 11:20 | | |

(IP보기클릭)114.206.***.***

이사쿠상 일본어도 할줄모르는 순수 100% 한국인인데 일본어가 원문이라고 개소리하던애들은 이거보면 뭔생각들까 궁금하긴하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.28 11:20

(IP보기클릭)106.101.***.***

원문이 한국어였다던데 한섭도 초기 번역이슈가 있었다는 기적의 게임
24.03.28 11:20

(IP보기클릭)222.120.***.***


아니...역 번역 이슈라니... 과연 한국 게임이군.
24.03.28 11:22

(IP보기클릭)14.32.***.***

JPT가 토익이랑 거의 똑같아서 고득점 받으면 좋긴하지만 실제 번역 통역이랑은 글쎄다 싶은 부분이 조금 있어서... 그리구 통번역은 한국어 일본어 둘다 잘해야 하니까 그냥 독해보다 난이도가 몇배는 올라가지요..
24.03.28 11:22

(IP보기클릭)1.221.***.***

요스타 시나리오디렉터가 할일이 이런거 검수 아닌가?
24.03.28 11:23

(IP보기클릭)112.220.***.***

초기부터 한국어를 직역한것 같은 문장 많긴 했어 서비스 3년이 지났는데도 아직도 이슈가 되는게 이상한거겠지만
24.03.28 11:24

(IP보기클릭)172.226.***.***

이건 번역일 안한거지 각 나라마다 쓰는 단어가 다르고 표현이 다른데 그걸 직역해서 쓰지도 않는 단어 그대로 두면 당연히 이해를 못하지
24.03.28 11:26


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X