본문
[유머] [소녀계집] 번역이 이상할 정도로 잘 긁힐때 [19]
추천 91 조회 9380 댓글수 19
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
57774658 | 공지 | 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 | _루리 | 88 | 2526656 | 2022.06.30 |
질문 | 라미실 원스 써보신분 이거 양이 너무 적지 않나요? (1) | 루리웹-9598755937 | 23 | 07:01 | ||
프라모델이 | 질문 | Pg유니콘 마감 질문 (1) | Currycoke | 313 | 00:56 | |
스텔라블레 | 질문 | 소모품 사용 및 기타문의 해요~ (11) | 럭키드래곤 | 404 | 00:53 | |
66234506 | 잡담 | J.Square | 2 | 07:10 | ||
66234505 | 잡담 | 초강력 제오라이머 | 2 | 19 | 07:10 | |
66234504 | 유머 | 멍-멍 | 1 | 16 | 07:10 | |
66234503 | 유머 | 코코아맛초코우유 | 1 | 16 | 07:10 | |
66234502 | 잡담 | nique | 1 | 13 | 07:10 | |
66234501 | 유머 | 클라크 켄트 | 1 | 36 | 07:10 | |
66234500 | 잡담 | 공랭은 녹투아지 | 2 | 22 | 07:09 | |
66234499 | 유머 | 헛소리ㄴㄴ | 1 | 46 | 07:09 | |
66234498 | 유머 | 루리웹-1752833201 | 2 | 33 | 07:09 | |
66234497 | 게임 | [사료(史料)모으는]비스먼 | 1 | 22 | 07:09 | |
66234496 | 게임 | 초코치즈햄버거 | 1 | 15 | 07:09 | |
66234495 | 잡담 | 오로 크로니 | 1 | 17 | 07:09 | |
66234494 | 잡담 | 라스피엘🛸💜 | 1 | 27 | 07:09 | |
66234493 | 감동 | Baby Yoda | 2 | 71 | 07:09 | |
66234492 | 유머 | Hitagi | 2 | 146 | 07:08 | |
66234491 | 유머 | 호머 심슨 | 1 | 76 | 07:08 | |
66234490 | 잡담 | 무관복 | 4 | 94 | 07:08 | |
66234489 | 잡담 | 뷰티풀 마릴 | 2 | 30 | 07:08 | |
66234488 | 장작 | 외계고양이 | 3 | 54 | 07:07 | |
66234487 | 유머 | 부라리온 | 4 | 82 | 07:07 | |
66234486 | 유머 | 아랑_SNK | 18 | 1061 | 07:07 | |
66234485 | 잡담 | 시크릿데이브레이크 | 2 | 93 | 07:07 | |
66234483 | 유머 | 멍-멍 | 15 | 355 | 07:06 | |
66234482 | 애니/만화 | 하즈키료2 | 4 | 89 | 07:06 | |
66234481 | 잡담 | 뷰티풀 마릴 | 1 | 84 | 07:06 | |
66234480 | 잡담 | Aila Jyrkiäinen | 3 | 143 | 07:06 | |
66234479 | 유머 | Nuka-World | 7 | 300 | 07:06 | |
66234478 | 잡담 | 블랙앵거스우육구이 | 4 | 96 | 07:06 |
(IP보기클릭)114.202.***.***
심지어 소녀전선은 한섭일정이 중섭이랑 거의 맞춰져서 번역이유로 일주일정도 업데이트 미뤄지는정도밖에 차이가 없음 미래시기간이 반년이 넘는데도 오역을 쏟아내고서 우리도 힘들어요 힝힝하는 번역팀이랑은 차원이 다르다는거임 소전쪽은 본섭 개발진이 미리 스크립트 넘겨주는거 아니냐고? 미카팀이 그럴 능력이 있을리가
(IP보기클릭)14.4.***.***
요즘(이 아니라 꽤 예전부터) 중국모바일 게임들 번역 떄문에 하나같이 몸살이 심한데 그럴 떄마다 소전과 뉴럴의 번역이 얼마나 잘 되었는지 실감합니다. 어떤 업체에서 진행하는 건지는 모르겠지만 제발 다른 중국산 모바일 게임들 번역들도 좀 맡아서 해주었으면 싶을 정도입니다.
(IP보기클릭)211.176.***.***
고마워 미도리...
(IP보기클릭)111.171.***.***
대충 소소한데 뭔가 사건이 터지면 대부분 mdr 이 범인이다
(IP보기클릭)175.213.***.***
수상하게 번역가가 일을 즐기는 순간
(IP보기클릭)119.204.***.***
수상할 정도로 연산력을 21세기 초반 밈 수집과 활용에 사용하는 인형
(IP보기클릭)118.235.***.***
아니 왜 유게에서나 쓰이는 괴도잦이 밈이 ㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)211.176.***.***
고마워 미도리...
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)111.171.***.***
대충 소소한데 뭔가 사건이 터지면 대부분 mdr 이 범인이다
(IP보기클릭)118.235.***.***
아니 왜 유게에서나 쓰이는 괴도잦이 밈이 ㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)175.213.***.***
수상하게 번역가가 일을 즐기는 순간
(IP보기클릭)14.4.***.***
요즘(이 아니라 꽤 예전부터) 중국모바일 게임들 번역 떄문에 하나같이 몸살이 심한데 그럴 떄마다 소전과 뉴럴의 번역이 얼마나 잘 되었는지 실감합니다. 어떤 업체에서 진행하는 건지는 모르겠지만 제발 다른 중국산 모바일 게임들 번역들도 좀 맡아서 해주었으면 싶을 정도입니다.
(IP보기클릭)211.223.***.***
뭐라고 해야하지 번역의 완성도는 고객사가 어떻게 번역사에게 맡기냐에 달렸을 정도라던데. 남은시간, 건내주는 스크립트, 어떻게 정리해서 주는지 어떻게 설명해서 주는지에 따라서 말이야. | 23.07.25 03:41 | | |
(IP보기클릭)119.204.***.***
수상할 정도로 연산력을 21세기 초반 밈 수집과 활용에 사용하는 인형
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)114.202.***.***
심지어 소녀전선은 한섭일정이 중섭이랑 거의 맞춰져서 번역이유로 일주일정도 업데이트 미뤄지는정도밖에 차이가 없음 미래시기간이 반년이 넘는데도 오역을 쏟아내고서 우리도 힘들어요 힝힝하는 번역팀이랑은 차원이 다르다는거임 소전쪽은 본섭 개발진이 미리 스크립트 넘겨주는거 아니냐고? 미카팀이 그럴 능력이 있을리가
(IP보기클릭)114.206.***.***
머형은 요즘 심심하면 3주차이나는거만봐도 절대 스크립트 미리 넘겨주는건아님 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 23.07.25 03:15 | | |
(IP보기클릭)202.80.***.***
아직도 미카팀을 올려치는 사람이 있다고? | 23.07.25 03:20 | | |
(IP보기클릭)218.146.***.***
(IP보기클릭)14.53.***.***
(IP보기클릭)183.102.***.***
(IP보기클릭)58.78.***.***
(IP보기클릭)14.33.***.***
(IP보기클릭)122.36.***.***