본문

최근

[유머] 원신) 원신하는 양키들의 최대 불만점.txt [75]




Screenshot_20210114-053000.jpg

Screenshot_20210114-053056.jpg

 

어떻게 사람 이름이 설탕

 

 

 
  • 스크랩
  • |
  • URL 복사
  • |
  • |
  • |
  • |
  • 네이버로공유
  • |
  • |


  • 댓글 | 75
    1


    (2163550)

    211.35.***.***

    BEST
    전에 캐릭터이름 왜 원래 중국발음 안살리고 이상한 응광 행추 이따위로 만들었냐고 화내던 유개이생각나네 ㅋㅋㅋ
    21.01.14 05:42
    BEST
    그 나라 문화에 맞춰야지 이건 뭐 어쩔수 없다고봄 러시아 이름 어렵다고 한국식으로 바꿔달라고 할수도 없잖어 말레이시아같은데도 어렵긴 마찬가지고
    21.01.14 05:59
    (1981334)

    111.118.***.***

    BEST
    일본애들이 우리나라 캐릭터 이름 발음하기어렵다고 바꾸라고하면 난리칠거면서..
    21.01.14 06:02
    BEST
    철수> 찰스 같은 느낌의 현지화를 해달라는 거구만
    21.01.14 05:48
    BEST
    중국애들이 머하러 번안해주겠어 걍 중국어 더 쓰세여 하겠지 머...
    21.01.14 05:40
    설탕은 한국 로컬라이징일껄
    21.01.14 05:33
    (4716861)

    24.161.***.***

    메이룬스 데이건
    영어로도 sucrose라고 나오더라. 설탕도 아니고 아예 정백당임;; | 21.01.14 05:54 | | |
    캇셀하임
    수크랄로스잖어 | 21.01.14 05:57 | | |
    (4716861)

    24.161.***.***

    메이룬스 데이건
    수크로스하고 수크랄로스하고는 다른거 아님? 수크로스는 이당류고 수크랄로스는 아예 특수당류일텐데 | 21.01.14 06:00 | | |
    캇셀하임
    화공과 아니라 잘 모름ㅎ | 21.01.14 06:01 | | |
    (768431)

    220.121.***.***

    메이룬스 데이건
    솔직히 실수라고보는게 얘만 해외랑도 다르게 유독 풀로컬라이징이 되어버려서... 초기에 아직 설정 확인 덜됐을때 번역해버린거같음... | 21.01.14 07:55 | | |
    (4931715)

    115.136.***.***

    ㅋㅋㅋㅋㅋ 다른나라 더빙으로 부르는게 나을판
    21.01.14 05:33
    (5064350)

    174.193.***.***

    각설탕씨
    21.01.14 05:34
    조조는 잘만 차오차오라고 하면서...
    21.01.14 05:38
    껄껄껄
    21.01.14 05:38
    BEST
    중국애들이 머하러 번안해주겠어 걍 중국어 더 쓰세여 하겠지 머...
    21.01.14 05:40
    (2163550)

    211.35.***.***

    BEST
    전에 캐릭터이름 왜 원래 중국발음 안살리고 이상한 응광 행추 이따위로 만들었냐고 화내던 유개이생각나네 ㅋㅋㅋ
    21.01.14 05:42
    (5076171)

    58.140.***.***

    김찬오
    이악물고 원어발음이 좋다~ 원어발음 써야된다~ 하는데 아무도 동의안함 ㅋㅋ | 21.01.14 06:00 | | |
    (4889346)

    175.112.***.***

    김찬오
    헤으응광 | 21.01.14 06:09 | | |
    김찬오
    ㅈㅅㅈ인가 보1지 | 21.01.14 06:48 | | |
    oneTwoPunch
    ㅋㅋㅋ국적인증이네 | 21.01.14 06:58 | | |
    (1912178)

    59.1.***.***

    김찬오
    샤오->소 같은 경우때문에 아주 이해 안 가는건 아닌데 한국 발음으로 번안한게 무협 비슷한 느낌으로 더 익숙한거 같음 | 21.01.14 07:04 | | |
    (1182327)

    220.122.***.***

    김찬오
    요즘 어지간하면 일본이름 서양이름 다 로컬 안하고 부르니까 납득 못할 의견은 아닌데 역시 좀 힘들지ㅋㅋㅋ | 21.01.14 07:11 | | |
    김찬오
    사실 그렇게 따지면 일본어는 하루코(春子) 라는 이름이 있다면 춘자라고 불러야됨. 결국 어감 좋은게 채택되는듯. | 21.01.14 07:38 | | |
    한국은 칠칠만 치치로 부르는 정도고 나머진 한자음 그대로 읽는거자너 꼬우면 지들도 한자쓰시던가
    21.01.14 05:43
    루리웹-7155299233
    이 무슨 짱1깨스러운 발언이지? | 21.01.14 05:55 | | |
    루리웹-7155299233
    짱1개 | 21.01.14 06:28 | | |
    (1912178)

    59.1.***.***

    댓글다람쥐
    아시아 화권은 한자를 자기식으로 읽을 수 있지만 서양은 그게 안 된다는 소리지 약간 방향이 잘못된 공격이야 | 21.01.14 07:05 | | |
    (3436933)

    121.181.***.***

    루리웹-7155299233
    음독은 나라마다 다른데 서양권은 한자음독이 없잖음 간체자 성조없이 써보라하면 중국인들도 기겁할걸? | 21.01.14 08:36 | | |
    댓글다람쥐
    한자문화권애서 한자를 한자음으로 읽는게 뭐 문제라도 됨? 바로 짱■거리네 ㅋㅋ | 21.01.14 14:04 | | |
    BEST
    철수> 찰스 같은 느낌의 현지화를 해달라는 거구만
    21.01.14 05:48
    만약에 한국 게임이 원신처럼 유명해지고 한국 이름 캐릭터가 많이 나오게 되면 똑같은 경우 생길듯
    21.01.14 05:51
    (698380)

    112.162.***.***

    루리웹-9579757193
    https://youtube.com/watch?v=p1RKkRCiU90 | 21.01.14 05:57 | | |
    Necro Fantasia
    sing과 win의 과거형은 발음할수 있으면서! | 21.01.14 05:59 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    중국입장에선 바꿀이유가 없지 그리고 캐릭터 이름을 영어에 맞춰달라는게 솔직히 말이 되는 일임?ㅋㅋㅋㅋ 거 참 불평이라고 하기도 어렵다 이건
    21.01.14 05:53
    (3012150)

    222.235.***.***

    SoMRarI
    기존의 만두를 영어로 일컫는 말인 덤플링도 중국에서는 버리는 추세인데 너무 서구지향적인 마인드다 이건 | 21.01.14 05:55 | | |
    (5448380)

    220.80.***.***

    SoMRarI
    포켓몬스터는 잘만 해주던데 해외 진출이 목적이면 그런 건 필수지 | 21.01.14 06:05 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    Hyphear
    포켓몬스터야 말그대로 몬스터니까 그럴 수 있다고 생각하는데 저 캐릭터는 사람이잖아 그냥 튀어나온 것도 아니고 충분한 배경이 있고이거 그냥 현실에 대입해보면 헤이 니이름 김철수는 발음도 줬같고 너무 어려워~ 그냥 킴 다나카 같은 걸로 바꿔주면 안돼? 아시안같고 좋잖아~ 이 수준 아니야? | 21.01.14 06:07 | | |
    (5448380)

    220.80.***.***

    SoMRarI
    사람 이름도 마찬가지라 하는 . 나무위키 가서 나라별 이름 보면 나름 신경쓴 거 보임 | 21.01.14 06:09 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    SoMRarI
    그리고 포켓몬의 경우 대부분 이름이 의성의태어같은 걸 동물에 붙인 단어니까 충분히 로컬라이징이 쉬운편이지 | 21.01.14 06:09 | | |
    (5448380)

    220.80.***.***

    SoMRarI
    + 해외 시장 진출할려면 번역 현지화는 필수지. 의미 살리는 거면 나라 정서맞게 만들면 되는 거고. 우리나라만 해도 예수 본명이 Jesus Christus 예수스 크리스투스인데 발음 편하게 예수 그리스도라 말하잖아. | 21.01.14 06:22 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    Hyphear
    결국엔 회사가 아쉬울거 없으면 그대로 가는 거지 우리끼리 투닥해도 의미없지 그리고 난 이게 문화적인 파워라고 생각함 꼬와도 저 게임이 좋으면 계속 쓸테고 그렇게 가다보면 중국어도 외국인한테 익숙해져서 일본어 나오는 것 처럼 익숙해지는 때가 올 꺼임 중국도 더이상 한국일본의 카피캣이 아닌 자신만의 문화적인 파워를 가질테고 내가 별로 좋아하는 게임은 아니지만 솔직히 이런건 부럽다고 생각함 | 21.01.14 06:25 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    SoMRarI
    저 회사가 로컬라이징이라는 수단이 있는데도 저걸 고수하는 데는 이런 이유가 있다고 생각함 나는 | 21.01.14 06:26 | | |
    (5448380)

    220.80.***.***

    SoMRarI
    그런 의도면 유치하게 노는 걸로 밖에 안 보이는데 포켓몬스터만 해도 발음이나 나라 정서맞게 이름 정하는 마당에, 원신은 일본풍 아트로 성공한 것 뿐이면서. 일본은 게임이나 애니나 일본만의 특징이라도 있지 원신은 중국만의 특징이라 할 게 있나 그냥 일본풍 편승해서 돈 좀 보는 거지. 표절겜이라 욕 먹는 마당에. 자랑할 걸 자랑해야지. | 21.01.14 06:42 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    Hyphear
    님 그냥 말꼬리 잡는 걸로 밖에 안보이는데;;; 계속 포켓몬스터만 가지고 오는데 포켓몬스터의 경우 아동을 대상으로 하기에 로컬라이징이 당연히 빡세게 들어 가지 근데 세키로의 경우로 보면 그리 로컬라이징이 들어가나? 주인공이 데이비드 호퍼 이런 이름으로 나오던? 로컬라이징의 경우 어디까지나 선택이지 포켓몬이 한다고 다따라가야함? 그리고 나도 저게임이 완벽히 중국풍이라 얘기안함 근데 점진적으로 제 2의 원신같은 작품이 나오면서 점점 자기만의 특색을 찾아갈 것이다 이런 얘기지.... 우리나라나 일본만 해도 초창기에는 파쿠리 작품이 많았지만 점점 달라진 것 처럼 말이야 나도 원신 ㅈㄴ 안좋아함 | 21.01.14 06:48 | | |
    (3012150)

    222.235.***.***

    SoMRarI
    유치하고 자시고 님 머릿속에서 계속 포켓몬스터 물고 계실꺼면 물고 계셔... 어차피 여기서 우리 둘이 뭐라해도 알아서 하겄지 회사는 | 21.01.14 06:48 | | |
    (1912178)

    59.1.***.***

    Hyphear
    일단 대놓고 세계관내 7개 국가의 특색을 강조한 설정이라 이걸 바꾸긴 많이 힘들듯 | 21.01.14 07:06 | | |
    (5448380)

    175.223.***.***

    SoMRarI
    글 제대로 읽은 거 맞나, 맨 위 짤 보면 중국어랑 영어권 이름 보이지.예로 들어서 설명할게. 영웅 중에 설탕(중국어 발음 샤탕)은 영어 이름으로는 스크로스(뜻은 설탕)임. 즉 너 주장대로 자기식 이름은 자기 문화니 너희들이 존중해달라 하면 설탕은 샤탕이 아니라 스크로스로 발음되게 중국어로 적혀야하는 거 아님? 설탕도 중국 진영이었으면 샤탕을 영어 그대로 써져있었을 거잖아. 이걸 보고 유치하다 말한 건데. 내가 든건 한 예로 든 거고 피슬이나 다른 영웅도 마찬가지임. 발음 다르게 표기한 게 무슨 이유든 간에 허용된 이상 중국 발음도 현지화하는 게 맞다 라 말하는 게 이상한건가 ㅋㅋ 중국식 이름은 즈그 문화라서 발음 그대로 쓰고 타 언어권 이름은 대충 넘어가도 될 문제인가 봄? | 21.01.14 07:52 | | |
    Hyphear
    방탄소년단도 영어식으로 바꾸지 차라리 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 21.01.14 18:41 | | |
    (4716861)

    24.161.***.***

    아니 근데 일본어 이름은 잘만 말하면서 중국 이름은 말하기 힘들어하면 중국 애들 입장에선 좀 열받긴 하겠다.
    21.01.14 05:54
    (5160126)

    220.121.***.***

    캇셀하임
    근데 일본어애들 받침 거의없어서 발음하기 훨 쉽지 않을까 | 21.01.14 05:56 | | |
    캇셀하임
    일어는 동양권 언어에선 발음 엄청 쉬운편인듯 | 21.01.14 05:57 | | |
    포켓몬 로컬라이징은 선녀중의 선녀 였어
    21.01.14 05:56
    (3296510)

    210.97.***.***

    게오르그 트라프
    거기 세계관에선 일종의 학명인데 안바꾸면 애들이 이름외우기 어렵다고 입문 못함 | 21.01.14 06:11 | | |
    ??? : 너네 언어 발음하기 뭐같고 쓰기도 힘드니까, 영어로도 쓰기 쉽게 바꿔줘 솔직히 팩트긴 한데, 막상 그 언어가 모국어인 사람들에겐 듣기 좋은 말은 아닐 듯
    21.01.14 05:57
    BEST
    그 나라 문화에 맞춰야지 이건 뭐 어쩔수 없다고봄 러시아 이름 어렵다고 한국식으로 바꿔달라고 할수도 없잖어 말레이시아같은데도 어렵긴 마찬가지고
    21.01.14 05:59
    (3740807)

    14.52.***.***

    솔직히 게임자체도 괜찮고 잘만든 거 같은데 최근 중국행보랑 표절 논란 까지 겹쳐서 시너지 효과로 저런게 ↗같이 느껴짐
    21.01.14 06:01
    (1060508)

    118.235.***.***

    남의 시장에 진출하면 그 시장을 이해하고 현지화해야지
    21.01.14 06:02
    (1981334)

    111.118.***.***

    BEST
    일본애들이 우리나라 캐릭터 이름 발음하기어렵다고 바꾸라고하면 난리칠거면서..
    21.01.14 06:02
    (307513)

    222.102.***.***

    아예 현지화해서 이름을 새로 붙이는 케이스라던가 그런건 있지만(포켓몬같은 경우도 그렇고) 어지간한 게임에서 캐릭터 이름은 그냥 그 나라에서 지은대로 부르는편 아닌가 싶은데. 반대로 중국애들이 서양게임에 나오는 캐릭터 이름들 부르기 힘드니까 한자로 바꿔달라고 하면 그것도 웃기는 일일거 아냐?
    21.01.14 06:03
    학인가 뭔가 류운풍풍진권인가 차퐁진권인가는 뭘로 나옴? 설마 중국어 발음인가
    21.01.14 06:04
    길리어스 오스본
    류운차풍진군 留云借风真君 구름을 머무르게 하고 바람을 빌려오는 신선이라는 뜻이래 | 21.01.14 06:43 | | |
    한국식 한자독음처럼 (장제스->장개석) 영어판 한자독음이 있다면 몰라. 아니면 포켓몬처럼 이름을 로컬라이징 하거나.
    21.01.14 06:05
    발음을 배워 이놈들아 징징거리지말고
    21.01.14 06:05
    중국 이름 달린 캐릭터가 뭐 처음 나온것도아니고 그냥 에이 발음 어렵네 정도로 생각하면 그만이지
    21.01.14 06:05
    (861243)

    115.23.***.***

    제작사가 바꿔줄 마음없음 꼬와도 할수없음. 자기들 문화나 지역을 반영햐서 표현하고 싶은 부분이니 어렵더라도 이해해야지.
    21.01.14 06:06
    (3296510)

    210.97.***.***

    우리나라는 한국식 한자발음으로 로컬라이징해서 큰 문제가 없았던거군
    21.01.14 06:12
    뭐 우리나라는 한자문화권이니까 우리나라만의 한자발음을 가지고 있어서 우리식으로 부르는거지 아닌 나라들은 어쩔수있나...
    21.01.14 06:15
    저것도 짱■식 마인드랑 별반 차이 없는건데 저걸 짱■라고 욕하네 ㅋㅋ. 짱■가 외국나가면서 외국어 배울 생각 안하는거나, 중국 컨셉 캐릭터 이름을 지들한테 맞춰 달란거나 뭐가 다른데? 여러 국적 캐릭터 나오는 게임에 한국 국적인 캐릭터 이름을 일본에서 김기석이라는 이름 발음하기 힘드니까 타케무라라고 바꿔 달라하면 군말 않고 해줄거임? 우리나라야 해당 한자를 읽는 방식이 있으니 걍 그대로 읽으면 되는거라 그렇게 처리한거구만.
    21.01.14 06:29
    우리나라 이름도 발음힘들다고 징징대잖아 양키들은 . 그래서 아시안은 미국식 이름 따로만들어야하고 그러지않음
    21.01.14 06:36
    (3296510)

    210.97.***.***

    루리웹-1536864333
    우리도 그리스신화같은 긴 서양이름 외우기 어려워하는데도 걍 쓰잖어. | 21.01.14 06:44 | | |
    (4495116)

    119.206.***.***

    근데 삼탈워도 똑같지 않음? 코삼도 그런걸로 아는데 우리나라는 유비라고 부르지 일본빼고 죄다 중국식으로 류베이 발음 할텐데
    21.01.14 06:45
    어느정도 호환이 되는 한자문화권의 특혜지 뭐
    21.01.14 06:49
    (5050585)

    110.70.***.***

    21.01.14 07:00
    (1182327)

    220.122.***.***

    아 한국은 본래 한국식 발음 있다고ㅋㅋㅋㅋ 꼬우면 한자문화권 하던가~~
    21.01.14 07:13
    (5126436)

    1.224.***.***

    한국식 한자발음 있는 한국이 최고다
    21.01.14 07:27
    이건 양키들이 잘못하는 거라고 생각함. 뭐만 하면 지들에게 맞춰달래. 일반명사면 몰라도 중국 설정의 이름이라면 양해해야지
    21.01.14 10:28
    딱히 양키들이 잘못한건 없는거 같긴한데..충분히 나올수 있는 반응이고... 엠호요 입장에선 그냥 이제 중국문화 익숙해지라고 안바꿀거 같은 느낌이듬.
    21.01.14 10:37
    (1229548)

    211.180.***.***

    양키 반응도 이해가 가고 중국 애들이 안바꿀 것도 이해가 감 일종의 자존심이라 "너네가 우리 발음에 익숙해지렴 ㅋㅋ" 이런 식으로 나오겠지 미호요는
    21.01.14 19:11


    1






    글쓰기
    공지
    스킨
    ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
    48851482 공지 게시판 배너 모집 관련 (156) _smile 57 150432 2020.09.19
    48135112 공지 유머 게시판 통합 공지 _[RULIWEB] 19 175033 2020.07.29
    BEST 농협에 통장 만들러 감 (9) 짱구있다 91 14484 01:50
    BEST 공장에서 일하다 도망친 이유 (55) 뭐야누구세요 67 14942 01:43
    50608560 잡담 AceSaga 6 02:25
    50608559 게임 미루우츠 2 02:25
    50608558 잡담 금발태닝양아치 2 02:25
    50608557 유머 루리웹-3196247717 8 02:25
    50608556 잡담 아마츠츠미 23 02:25
    50608555 유머 XLie 4 02:24
    50608554 잡담 KRP-0 11 02:24
    50608553 유머 다림 1 13 02:24
    50608552 잡담 Karl Marx 10 02:24
    50608551 잡담 eveone 41 02:24
    50608550 잡담 볼빵빵이🦔 7 02:24
    50608549 유머 짱구있다 76 02:24
    50608548 잡담 서대문 백수 18 02:23
    50608547 잡담 프라이빗 1 27 02:23
    50608546 잡담 버스기사 유게이 22 02:23
    50608545 유머 모쿠슈라 4 101 02:23
    50608544 잡담 야행성인간 36 02:23
    50608543 잡담 격파 38 02:23
    50608542 유머 고장공 1 111 02:23
    50608541 애니/만화 BAYERN MÜNCHEN 5 96 02:22
    50608540 잡담 루리웹-1291257689 59 02:22
    50608539 잡담 카오스상담소 65 02:22
    50608538 잡담 gametic 3 143 02:22
    50608536 유머 nyaa 5 191 02:21
    50608535 유머 STOVL 4 158 02:21
    50608534 유머 루리웹-3196247717 175 02:20
    50608533 잡담 퍼런곰팽이 1 76 02:20
    50608532 게임 伊吹 翼 1 68 02:20

    글쓰기 14100463개의 글이 있습니다.


    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10






    X