본문

[잡담] 공식 번역은 가면갈수록 질이 떨어지는듯 [7]




(710824)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 415 | 댓글수 7
글쓰기
|

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭)1.244.***.***

돈을 안줘서?
19.12.12 05:06

(IP보기클릭)1.244.***.***

Nuka-cola퀀텀
그 외에는 자기 작품에 애정이 없다 뭐 그런거겠지 안타깝지만 하는 일마다 정성들일수는 없는 노릇이고 | 19.12.12 05:07 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

Nuka-cola퀀텀
그냥 개인이 만드는 불법 번역이 더 정확하고 질이 높다고 느낄정도임... | 19.12.12 05:07 | | |

(IP보기클릭)1.230.***.***

예전에는 일본어가 화면에 못나왔거든. 그게 다 규제 때문에 생긴 일인데. 요즘은 좀 풀어주나보지. 번역 퀄 떨어지는 것도 수입되는 작품이 많아지는 거에 비해 프로번연가가 부족한 탓이 아닌가 싶고.
19.12.12 05:09

(IP보기클릭)14.47.***.***

개인이 만드는 불법번역은 통상 덕심에 그 분야 관심도 맥스로 찍은 애들이 하는거고 공식번역은 잘하는 사람도 있지만 오경화마냥 속도로 찍어내는 생업 번역가들이 많고 이런애들은 싸니까
19.12.12 05:09

(IP보기클릭)14.47.***.***

안드로스
공식번역은 그리고 구린애들 꾸준히 있지 않았나 오경화만해도 대체 몇년째야 | 19.12.12 05:10 | | |

(IP보기클릭)59.0.***.***

외국어 잘한답시고 씹덕후 새1끼를 써서 그럼. 번역이라는 것이 외국어도 잘 해야하지만 마찬가지로 우리나라 언어도 능숙해야하는데 씹덕후 특징이 외국어는 능숙한데 한글이 서툼.
19.12.12 05:23


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (45)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (20)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (147)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)



글쓰기
공지
스킨
글쓰기 5081899개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X