[{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":3},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-1},{"keyword":"@","rank":-1},{"keyword":"\uc624\ud0b9","rank":-1},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":2},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":0},{"keyword":"\uc9c1\uad6c","rank":-2},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":8},{"keyword":"\uadfc\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":3},{"keyword":"12\uc0ac\ub2e8","rank":3},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-2},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":-2},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":-2},{"keyword":"\uac15\ud615\uc6b1","rank":-7},{"keyword":"\ube14\ub8e8","rank":"new"},{"keyword":"\ub51cx\uc6a9\uc0ac","rank":"new"},{"keyword":"\ub77c\uc624","rank":1},{"keyword":"\uc911\ub300\uc7a5","rank":"new"},{"keyword":"\uc57c\uad6c","rank":"new"}]
(IP보기클릭)220.125.***.***
너무 딥한 밈이라 이해하기 힘들구만 오역으로 이해하는게 차라리 낫긴하겠다
(IP보기클릭)223.39.***.***
번역자가 BL용어라서 이해를 못했나보네
(IP보기클릭)122.128.***.***
과연 정말로 오역일까? 한국지사와 번역팀이 몸비튼게 아닐까?
(IP보기클릭)106.102.***.***
(IP보기클릭)222.109.***.***
그냥 오역이 아닌 걸로 하자
(IP보기클릭)114.202.***.***
와 이건 모르면 답도 안보이겠는데
(IP보기클릭)183.101.***.***
분해는 커플링 바꾸는거고 자리는 공수 바꾸는거였냐 ㅋ
(IP보기클릭)220.125.***.***
너무 딥한 밈이라 이해하기 힘들구만 오역으로 이해하는게 차라리 낫긴하겠다
(IP보기클릭)106.102.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
번역자가 BL용어라서 이해를 못했나보네
(IP보기클릭)183.101.***.***
분해는 커플링 바꾸는거고 자리는 공수 바꾸는거였냐 ㅋ
(IP보기클릭)222.109.***.***
그냥 오역이 아닌 걸로 하자
(IP보기클릭)1.212.***.***
ㄹㅇ.. 제대로 번역했어도 알아듣는 유저가 얼마 되지도 않을듯.. | 24.05.13 18:28 | | |
(IP보기클릭)114.202.***.***
와 이건 모르면 답도 안보이겠는데
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)122.128.***.***
과연 정말로 오역일까? 한국지사와 번역팀이 몸비튼게 아닐까?
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)121.189.***.***
(IP보기클릭)121.189.***.***
야릴로에도 하나 있고 나부에도 있지 않았나 | 24.05.13 17:57 | | |
(IP보기클릭)122.128.***.***
누군가는 ㅈ같아하지만 누군가는 좋아할수도 있는거니까요. 취향이라는게 그런거 아니겟습니까 | 24.05.13 18:02 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
그런식이면 브로냐 제레 커플링도 쳐내야지 | 24.05.13 18:04 | | |
(IP보기클릭)112.223.***.***
브로냐와 제례:음... 페나코니에서는 마음을 보는 전화에서 브로냐와 제례가 19금하는줄 알았는데 그냥 물건 취급주의하거나 무거운거 든 신음이여서 척자가 분노의 감정 태엽조각 하나 만든적 있음. | 24.05.13 18:06 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
배꼽까는 애들에게 뭘바람? | 24.05.13 18:11 | | |
(IP보기클릭)121.147.***.***
GL도 있는데 BL이라고 뭐 못할 이유가 | 24.05.13 18:13 | | |
(IP보기클릭)106.101.***.***
특정 캐릭터에 캐릭터성 부여라면 괜찮다고 봄 | 24.05.13 18:29 | | |
(IP보기클릭)121.129.***.***
붕괴 초기부터 쟤네 꾸준히 넣어왔는데? | 24.05.14 04:33 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)180.68.***.***
(IP보기클릭)210.108.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)121.135.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)121.135.***.***
하누 시계를 분해하거나 돌리지 마! 건드리지도 말고! 뭐라고? 차이가 없다고——차이가 없어도 하면 안 돼! 哈努钟表不拆不逆,对家勿扰!什么?无差——无差也不行! Don't break or wind back Hanu's clock! Don't touch a thing! What? It's the same... It can't be the same, either! ハヌとクロックのカプは左右固定、別カプは許せない!えっ?雑食?もちろんダメよ! 일어판은 원문 살렸고 영어판은 한국어판이랑 같음. 애초에 한국어판이 영어판 중역한거 같음 | 24.05.13 18:04 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
근데 저건 비교적 유명한 일본쪽 BL용어도 거진 모르는 판에 중국 BL용어를 쓰면 알수있겠냐 하면...ㅋㅋ 번역가가 서브컬쳐에 빠삭해도 보통 BL용어까지 빠삭하긴 힘들텐데 하누랑 시계가 뭔데 소리나올듯. | 24.05.13 18:06 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
블레이드, 스파클, 펜틸리아, 아케론 등 이름 번역보면 영어판 베이스가 맞음 | 24.05.13 18:06 | | |
(IP보기클릭)218.48.***.***
딱히 영어판 베이스도 아님. 반디는 한국어로 번역했고, 아케론 디버프는 아즈사카로 번역함. 그냥 기준이라 할게 없음 | 24.05.13 18:39 | | |
(IP보기클릭)211.218.***.***
반디는 순우릿말로 나름 이름으로서 쓸수있지만 나머지들은 이름으로써 만들기 쉽지않은걸 생가갛면 영어판 베이스가 맞을듯? | 24.05.13 22:38 | | |
(IP보기클릭)175.196.***.***
그렇게 따지면 아즈사카는 일어로 쓸 이유가 없지 | 24.05.13 23:02 | | |
(IP보기클릭)221.158.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)126.117.***.***
(IP보기클릭)121.129.***.***
(IP보기클릭)112.169.***.***