본문

[유머] (봇치) 한국 정발본 번역 수준.JPG [11]




(5667901)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 1426 | 댓글수 11


글쓰기
|

댓글 | 11
1
 댓글


(IP보기클릭)39.123.***.***

BEST
근데 번역하는 애가 대가리가 깨질거 같긴 하구만. 키타-앙을 일관되게 의미전달할 수 있게 번역하는건 불가능할거 같은데
23.02.08 18:33

(IP보기클릭)211.33.***.***

BEST
어줍잖게나마 번역하는 입장에서 이런거 보면 적어도 대안을 제시하면서 그 대안이 합리적이라는 근거도 제시했으면 좋겠음. 불만을 표하는거 물론 좋지만, 그냥 "나 이거 싫어"라고 하기보다 더 생산적으로 표하자는거지
23.02.08 18:40

(IP보기클릭)211.33.***.***

BEST
이 경우에는 키탕~ 키타~앙 정도를 제시하는거로 보이는데, 그게 오타쿠가 아닌 일반 대중이 봐도 받아들여질 어휘는 아니잖아. 전문 번역가들은 거기까지 고려해야한다고 생각함. 그냥 지나가던 사람이 아무것도 모르고서 저 만화를 봤을때 '키탕'이라는 효과음을 보고 무슨 생각을 할까. 그걸 고려해야한단 말이지 나는 잘 쳐줘도 일장일단이 있는 정도지, 저 번역이 나쁘다고는 못하겠음 물론, 최선은 작가랑 컨택해서 의견을 구한 다음, 독자들의 이런 불만을 잠재우기 위해 주석을 다는거라고 생각함
23.02.08 18:47

(IP보기클릭)223.38.***.***

첫단추를 잘못 낀거지
23.02.08 18:32

(IP보기클릭)39.123.***.***

BEST
근데 번역하는 애가 대가리가 깨질거 같긴 하구만. 키타-앙을 일관되게 의미전달할 수 있게 번역하는건 불가능할거 같은데
23.02.08 18:33

(IP보기클릭)180.146.***.***

심지어 죄다 번역 다른거보고 웃음
23.02.08 18:33

(IP보기클릭)118.235.***.***

머가 문제란거임?
23.02.08 18:33

(IP보기클릭)118.235.***.***

리얼킥킥
키-탕 이 딴거로 번역됨 | 23.02.08 18:35 | | |

(IP보기클릭)175.117.***.***

리얼킥킥
효과음으로 자기 이름 쓰는 캐릭터인데 그걸 번역할때 효과음으로 번역해버려서 뒤가 없어졌음.. | 23.02.08 18:36 | | |

(IP보기클릭)118.218.***.***

아 대사 번역에 뭐가 문제있는건가 한참 찾아보면서 (왜 화면에 의미없는 빨간줄이 있지?) 라고 생각했는데 효과음 번역 말하는 거였구나
23.02.08 18:35

(IP보기클릭)118.47.***.***

저 키탕~이 반짝에 캐릭터 이름 섞은 효과음 아님? 대랜 같은 자기 닉을 효과음으로 쓰는 식인데 난 차라리 저런 의역이 나음
23.02.08 18:35

(IP보기클릭)211.33.***.***

BEST
어줍잖게나마 번역하는 입장에서 이런거 보면 적어도 대안을 제시하면서 그 대안이 합리적이라는 근거도 제시했으면 좋겠음. 불만을 표하는거 물론 좋지만, 그냥 "나 이거 싫어"라고 하기보다 더 생산적으로 표하자는거지
23.02.08 18:40

(IP보기클릭)211.33.***.***

BEST
난니들이두렵다
이 경우에는 키탕~ 키타~앙 정도를 제시하는거로 보이는데, 그게 오타쿠가 아닌 일반 대중이 봐도 받아들여질 어휘는 아니잖아. 전문 번역가들은 거기까지 고려해야한다고 생각함. 그냥 지나가던 사람이 아무것도 모르고서 저 만화를 봤을때 '키탕'이라는 효과음을 보고 무슨 생각을 할까. 그걸 고려해야한단 말이지 나는 잘 쳐줘도 일장일단이 있는 정도지, 저 번역이 나쁘다고는 못하겠음 물론, 최선은 작가랑 컨택해서 의견을 구한 다음, 독자들의 이런 불만을 잠재우기 위해 주석을 다는거라고 생각함 | 23.02.08 18:47 | | |

(IP보기클릭)118.218.***.***

난니들이두렵다
나도 예전에 번역가 길로 나아가보려고 관련 공부 좀 했고 한글화 안 된 게임 대사 번역해서 블로그에 올렸던 입장이라 이 말이 맞다고 생각함. 솔직히 봇치더락 유게에서 배운 정도만 알아서, 작품에 심취한 사람이라면 마음에 안 들어도 대중적으로 무난하게 이해되도록 번역하려면 어쩔 수 없는 대사 아닌가 라는 생각부터 들더라. | 23.02.08 18:56 | | |


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (85)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (19)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (44)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
57774658 공지 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 _루리 86 2503959 2022.06.30
질문 근로자의 날 잘 아시는분 계십니까 (12) 티벨 5 879 10:56
엘든링 질문 밀리센트가 안나옵니다. (1) 루리웹-3242648780 57 12:19
프로야구스 질문 스타플레이어 투수육성 질문입니다2021 kh80 28 12:06
65831765 잡담 월요일의크림소다 1 13:07
65831764 잡담 범성애자 9 13:06
65831763 자작유머 리세리아 1 22 13:06
65831762 잡담 아냐는아냥 7 13:06
65831761 유머 파테/그랑오데르 20 13:06
65831760 잡담 베르뎅 8 13:06
65831759 잡담 불켬 1 10 13:06
65831758 유머 아랑_SNK 20 13:06
65831757 게임 평면적스즈카 20 13:06
65831756 유머 고구마버블티 45 13:06
65831755 잡담 scama 1 34 13:06
65831754 유머 이치죠 미치루 1 54 13:06
65831753 게임 친친과망고 31 13:06
65831752 잡담 Pavo 3 29 13:06
65831751 잡담 초초전도체 19 13:05
65831750 게임 치르47 1 36 13:05
65831749 유머 파테/그랑오데르 3 118 13:05
65831748 게임 국대생 22 13:05
65831747 유머 ●▇ค็็็็็็็็็็็▄▇ 1 137 13:05
65831746 잡담 麴窮盡膵 死而後已 27 13:05
65831745 잡담 녹오 50 13:05
65831744 잡담 su2su2 40 13:05
65831743 유머 밀떡볶이 4 104 13:05
65831742 잡담 평면적스즈카 16 13:05
65831741 잡담 유그드라___ 19 13:05
65831740 유머 리네트_비숍 2 87 13:05
65831739 애니/만화 안경페티시협회장 3 22 13:05
65831738 잡담 슬픈삐에로 1 28 13:05
글쓰기 25877669개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X