본문

[유머] 얼마전까지 한국인만 읽을 수 있었던 글 [71]



(560201)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 45109 | 댓글수 71
글쓰기
|

댓글 | 71
1
 댓글


(IP보기클릭)112.167.***.***

BEST
이거 근데 좀 무섭네.. 인공지능이 이제 '맥락'이라는 걸 읽기 시작했다는 소리잖아..
21.10.17 22:22

(IP보기클릭)121.163.***.***

BEST
પ નુલુગ લસશ
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)49.161.***.***

BEST
버넉기도 모다라머게 스러몬 이로게는 허야지
21.10.17 22:22

(IP보기클릭)222.99.***.***

BEST
앞뒤 고정하고 중간단어 바꾸는건 영어에도 좀 있고 받침 붙이는건 발음 확인한 다음 비슷한 단어로 치환해서 번역한다고 들음 개별 기술을 보면 그렇게 걱정할 레벨은 아닌듯...?
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)183.100.***.***

BEST

21.10.17 22:41

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
사실 맥락을 읽기라기 보단 패턴 분석으로 오탈자를 보정해서 값을 추정하는거에 가깝울껄
21.10.17 22:28

(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST
그런건 아니고 그냥 빅데이터 수집에 의한 결과임
21.10.17 22:30

(IP보기클릭)112.167.***.***

BEST
이거 근데 좀 무섭네.. 인공지능이 이제 '맥락'이라는 걸 읽기 시작했다는 소리잖아..
21.10.17 22:22

(IP보기클릭)222.99.***.***

BEST
프리오라이트
앞뒤 고정하고 중간단어 바꾸는건 영어에도 좀 있고 받침 붙이는건 발음 확인한 다음 비슷한 단어로 치환해서 번역한다고 들음 개별 기술을 보면 그렇게 걱정할 레벨은 아닌듯...? | 21.10.17 22:27 | | |

(IP보기클릭)59.171.***.***

BEST
프리오라이트
사실 맥락을 읽기라기 보단 패턴 분석으로 오탈자를 보정해서 값을 추정하는거에 가깝울껄 | 21.10.17 22:28 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

프리오라이트
읹공쥐능 뉘과 구롴케 맹랅글 잟일거?! 옦땅으로 똬롸와 | 21.10.17 22:28 | | |

(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST
프리오라이트
그런건 아니고 그냥 빅데이터 수집에 의한 결과임 | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)112.167.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Miqo'te
이건 이것대로 무섭구만 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 21.10.17 22:31 | | |

(IP보기클릭)210.123.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Miqo'te
아직 멀었다고 한다 | 21.10.17 22:31 | | |

(IP보기클릭)175.197.***.***

시라사카 코우메P
걍 저런식의 문장을 여럿 번역하다보니 하게 된거임. 이게렇 = 이렇게 로 데이터만 만들면 됨 저거 전용으로 오탈자 보정하는짓 따위 귀찮아서 안할걸 | 21.10.17 22:32 | | |

(IP보기클릭)125.133.***.***

프리오라이트

인간은 바이러스야 제거한다 | 21.10.17 22:40 | | |

(IP보기클릭)183.100.***.***

BEST
폭주초딩다낚아

| 21.10.17 22:41 | | |

(IP보기클릭)125.133.***.***

루리웹-2354243445

제.거.한.다. | 21.10.17 22:43 | | |

(IP보기클릭)122.38.***.***

룰이왜?
오탈자 보정은 과거에도 하는 거고, 번역과는 완전히 다른 프로세스로 전처리 할수 있기 때문에 할 가능성이 훨씬 높음... 번역을 제대로 하기 위해서 선행되어야 하는 거기도 하고.. 그리고 저렇게 앞뒤 바꾸는 정도의 교정은 정말 쉬운 레벨임.. 컴퓨터로 하는 일의 대부분은 영어로 했을때를 생각해보면 이해가 쉬운데, 영단어의 경우 한클릭에 한문자씩 찍히는 개념이라, 저렇게 앞뒤바뀌는 경우는 정말로 시도때도 없이 일어나는 현상임. 그래서 저런건 이미 과거부터 맞게 교정하는거 정말 잘되어 있음. | 21.10.17 23:13 | | |

(IP보기클릭)122.38.***.***

코스모스창고
내 기억으로 2010년 이전의 ms워드에서도 영어는 저거 거의 완벽하게 틀렸다고 알려주고, 바로 써야할 단어로 정상적인 단어를 추천해줌. | 21.10.17 23:14 | | |

(IP보기클릭)211.214.***.***

코스모스창고
한글파일도 이상한 띄어쓰기나 단어들 빨간줄가는데 그게 20년전에도 있던걸보면 오탈자수정시스템은있는데 굳이 번역프로세스에 안넣어뒀던것... | 21.10.17 23:22 | | |

(IP보기클릭)118.34.***.***

프리오라이트
맥락을 읽는게 아니고 결국 데이터로 학습하는거라 ㅎㅎ 저거 몇번만 정답을 알려주면 그 다음부터는 지가 알아서 잘 해석함. 기계학습이라는게 다 그런거야 | 21.10.17 23:53 | | |

(IP보기클릭)175.197.***.***

코스모스창고
저렇게 문장의 대부분의 단어가 앞뒤가 뒤바뀌면 문장구조를 추측할 길이 없기 때문에 문장중에 몇 단어의 오자 추측 하는것과는 좀 맥락이 달라서 오탈자 보정하는것과 같은 방식으로 하면 매우 비효율적일것 같아. 어쨌든 오탈자를 보정하고자 해도 보통 사용하는 방식은 단어 속의 글자를 앞뒤로 조합시켜서 대응하는 글자를 찾는 방법 보다는 걍 오탈자 데이터 목록을 만들고 대조해서 대응하는 단어로 대치시키는 방법을 쓸것이고. | 21.10.18 00:52 | | |

(IP보기클릭)122.38.***.***

룰이왜?
그게 생각보다 안어렵다고 이야기 해준거임.. 게다가 오탈자 데이터 목록을 어케 다 만듬? | 21.10.18 08:35 | | |

(IP보기클릭)175.197.***.***

코스모스창고
그게 데이터의 양이라는 거임. 괜히 인공지능 번역하는 회사들이 번역데이터를 수집하는게 아님. | 21.10.18 10:48 | | |

(IP보기클릭)49.161.***.***

BEST
버넉기도 모다라머게 스러몬 이로게는 허야지
21.10.17 22:22

(IP보기클릭)49.163.***.***

ump45의 샌드백
번역기는 문장이 들어오면 일단 발음으로 바꿔놓고 번역을 시작합니다. 이것도 아마 잘 이해할거같네요 | 21.10.17 22:28 | | |

(IP보기클릭)49.163.***.***

ump45의 샌드백
아 못읽네 ㅎ | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)49.161.***.***

죄수번호 7번
5252 이미 체크 하고 올린거라구 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)122.41.***.***

ump45의 샌드백
Even the burner is empty. It's a waste for me..-구글 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)115.161.***.***

죄수번호 7번
버녘끼 또또케! | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)49.163.***.***

ump45의 샌드백
오이오이 행동력 뭐나구~~ | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)121.179.***.***

죄수번호 7번
그래서 돌려봤는데 제대로 번역 못함 | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

죄수번호 7번
어떤 트랜스포머 모델이 그렇게 작동함? | 21.10.17 22:37 | | |

(IP보기클릭)49.163.***.***

죄수번호탈출한드아
전에 수학의 쓸모라는 책에서 얼핏 본 이야기인데 예전 모델에선 문장 하나하나 1대1매치하다가 요즘 모델은 발음으로 바꾸고 거기에 가장 많이 쓰는 번역으로 바꾼다고 써있었던걸로 기억해요 | 21.10.17 22:40 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

죄수번호 7번
회사 들어오면서 최신 연구에서 멀어져서 그런가... 나중에 찾아봐야겠네요 일단 이전까지 일반적으로 쓰이는 트랜스포머 모델은 그렇게 돌아가지는 않긴합니다 글자를 소리로 바꾸면 1차원 진동데이터인데 성능이 좋아질것 같진 않지만 제가 알못일 수도 있으니 | 21.10.17 23:00 | | |

(IP보기클릭)49.163.***.***

죄수번호탈출한드아
아 정확히는 소리가 아니라 발음 기호로 바꾼다고했어요 제가 좀 햇갈리게 적었네요 ㅎㅎ; 일반적으로 쓰이는 모델은 어떻게 되는지 궁금한데 좀 알려주실수 있나요? | 21.10.17 23:06 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

죄수번호 7번
간단히 설명드리기엔 제가 설명력이 부족하고 트랜스포머 모델로 구글링해보시면 한국어로 잘 설명된 문서들이 많습니다. | 21.10.17 23:08 | | |

(IP보기클릭)49.163.***.***

죄수번호탈출한드아
넹 한번 찾아봐야겠네요! | 21.10.17 23:09 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

셊곖쵮곰ㅅ 콦낪밊
21.10.17 22:22

(IP보기클릭)14.44.***.***

주무기 UMP
없켒 겞잆믒잆 잆땂윖 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)122.41.***.***

주무기 UMP
Countless value, best value, bear, poor value.=셀 수 없이 많은 가치, 최고의 가치, 곰, 형편없는 가치..?! | 21.10.17 22:34 | | |

(IP보기클릭)59.5.***.***

띄어씍안하면 아직도 못하긴해
21.10.17 22:26

(IP보기클릭)121.163.***.***

BEST
પ નુલુગ લસશ
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)113.30.***.***

~~금지
나 엉덩가 더러와? | 21.10.17 23:10 | | |

(IP보기클릭)121.145.***.***

캠릿브지도 정복하다니 무서운 AI....
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)14.192.***.***

태국 호텔이었니 에업앤비는 였나 그거 한국인만 알 수 있는 후기 생각나네 ㅋㅋ
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)121.163.***.***

기여 번역 받아서 하는 것도 있어서 인터넷에 퍼져서 낄낄거리다 보면 누가 기여해서 학습되기 마련임
21.10.17 22:27

(IP보기클릭)49.173.***.***

옛날 그 기억 속의 번역기가 맞냐
21.10.17 22:28

(IP보기클릭)118.235.***.***

근데 왜 후기를 저따구로 쓰는거임..? 후기 안좋게 남기면 쳐맞기라도함?
21.10.17 22:28

(IP보기클릭)61.85.***.***

루리웹-719126273
그 리뷰를 내리잖아 ㅋㅋㅋ | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)218.37.***.***

루리웹-719126273
| 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)119.67.***.***

루리웹-719126273
부정적인 후기 남기면 삭제해버리는 업체들 때문에 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

루리웹-719126273
후기 삭제하는 곳들이 있어서 그럼 안좋게 말하면 칼삭제 한다고 하더라고 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)183.100.***.***

루리웹-719126273
안좋은 말 써둔 후기는 호텔 담당자가 지워서 안좋은 말은 못알아보게 하고 좋은말만 번역기 돌리수 있겠끔 올림 | 21.10.17 22:29 | | |

(IP보기클릭)118.33.***.***

루리웹-719126273
안 좋게 남긴 리뷰는 삭제를 당하는 경우가 꽤 있음. 이 사람들은 이곳의 단점을 알려서 결정에 도움을 주고 싶은데, 삭제가 되면 곤란하니까 이러는 것 | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

테레시스
리뷰는 호텔측에서 내릴수없잖아..? | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)175.119.***.***

루리웹-719126273
후기를 삭제해서 정보공유를 막지 | 21.10.17 22:30 | | |

(IP보기클릭)118.33.***.***

루리웹-719126273
요청을 받으면 해당 업체에서 내릴 수 있고, 나라에 따라서 다르지만 그게 쉽게 되는 곳들이 꽤 많음. | 21.10.17 22:35 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

빅테이터를 통해 암호 구조를 파악하고 번역하였습니다 깝치지마십시오 휴먼
21.10.17 22:28

(IP보기클릭)118.103.***.***

근데 조사 를을 른으로 잘못 적었을땐 못일더라...
21.10.17 22:28

(IP보기클릭)220.120.***.***

사실 지금 구글이든 네이버든 어지간한 검색시에 오타 치면 연관단어로 치환해서 ㅇㅇ를 검색하셨나요? 라고 물어보는 거 보면, 빅ㅡ데이터로 어지간한 거 해결 가능함...
21.10.17 22:30

(IP보기클릭)106.247.***.***

민족반역자가 협력하고 있나
21.10.17 22:30

(IP보기클릭)125.185.***.***

참피어나 닌살어도 번역이 될까?
21.10.17 22:31

(IP보기클릭)39.118.***.***

진짜 저렇게 써봤는데 정말 저렇게 번역하네.. 성능 어마무시하다
21.10.17 22:31

(IP보기클릭)175.197.***.***

아직 저거 반쪽짜리임 번역결과에 일부러 꼬아서 썼다는 맥락이 반영되지 않았음
21.10.17 22:33

(IP보기클릭)220.82.***.***


원시 오파츠맛좀 봐라
21.10.17 22:34

(IP보기클릭)125.142.***.***

폭렬김선생
이거는 우리도 못 읽잖아 | 21.10.17 22:36 | | |

(IP보기클릭)175.197.***.***

리엇
인공지능은 오히려 읽기 쉬워할듯 | 21.10.17 22:37 | | |

(IP보기클릭)222.234.***.***

폭렬김선생
이에 그 귀여니 채입니까 | 21.10.17 22:37 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

사람들이 너무 많이 써먹으니까 인공지능도 알아먹은거지
21.10.17 22:36

(IP보기클릭)122.35.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Westerwald
These days, the translator is "Bakapudae" in English, even if the dialect "ska" comes back to me. When I saw that, I thought, "Wow, this is a microphone." 요즘 번역가는 사투리 '스카'가 떠올라도 영어로 '바카푸대'다. 그것을 보았을 때, 저는 생각했습니다, "와, 이거 마이크구나."(파파고) Even if he speaks fluently in the Ma dialect, the fortress translator is still familiar with it, and he speaks English bakapude? Seeing that, I was like, 'Wow, Alpha Go, this is my gosh~'. 마 사투리를 유창하게 구사하더라도 요새 번역가는 여전히 그것에 익숙하고 영어 바카푸드를 구사합니까? 그걸 보고 '우와, 알파고, 맙소사~' 하는 생각이 들었다. (구글) | 21.10.18 11:20 | | |

(IP보기클릭)1.227.***.***

이줴 한꾸궈 본욬방쥐우 돼쇄눈 옼스어과 뒐꼬다 Waaaaaaaaaaagh!
21.10.17 22:38

(IP보기클릭)121.176.***.***

이거말고 다른거 못읽지
21.10.17 22:41

(IP보기클릭)1.245.***.***


구글 번역기 언제 이렇게 성능 좋아졌냐
21.10.17 22:49

(IP보기클릭)221.167.***.***

우릴 읽고 있구나
21.10.17 22:53

(IP보기클릭)223.39.***.***


이껀몼일ㄲ녜여
21.10.17 23:01

(IP보기클릭)122.35.***.***

파파고는 한국꺼 답게 주어를 과감하게 없애버리는 짓을 해대서 문장이 이상해지는 경험을 많이 겪었음. 난 한국어로 대화할 때도 주어가 없으면 이해가 딸리는 놈인데 번역기마저 그 짓을 해대니.. 난 차라리 구글이 더 나음. 파파고는 한국어 문법에 맞게 문장을 다듬어 준다는 점에서는 유리하지만 대체로 한국어 화자들이 많이 번역하는 단어 위주로 번역을 해대서 좋을 때도 있지만 오역도 상당히 많음.. 물론 구글도 한국어 늬앙스에 맞는 단어로 번역해 주지 않는 경우가 많음. 분명 비슷한 늬앙스의 단어가 있는데도, 대중적이고 보편적 사용빈도를 가진 비슷하지만 다른 단어로 일괄 번역하는 경우가 많음. 영어는 그래도 주입식 교육 덕분에 대충 눈치까고 내가 알아서 수정하는 경우가 있지만 러시아어나 스페인어로 번역할 때 보면 개판인 경우가 많다.. 파파고는 특히 영어 제외하고는 사실상 구글 하↓위호환임. 심지어 난 그냥 외국 친구들이랑 대화하는 건데도 이지경임. 덕분에 러시아어와 스페인어를 배웠다..
21.10.18 11:32


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (56)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (10)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (41)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (49)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (156)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
57774658 공지 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 _루리 86 2503363 2022.06.30
질문 실내건조용 세제 쓸만한가요??? (1) TAKUMI_SEN_11 155 22:39
스텔라블레 질문 키 바꾸는 것은 없는건가요?? 그레이트플스 34 23:21
스텔라블레 질문 북미판도 한글 지원되나요? (2) 파판드퀘는진리 80 22:51
65826721 유머 사신군 1 23:36
65826720 게임 WHITE ALBUM 2 23:36
65826719 유머 키렌 12 23:36
65826718 잡담 엄마가너무좋은귀염둥이앨리스 25 23:36
65826717 유머 고구마버블티 2 31 23:36
65826716 잡담 비셀스규리하 2 75 23:36
65826715 유머 aespaKarina 1 97 23:35
65826714 잡담 루리웹-5636440298 12 23:35
65826713 유머 사신군 1 33 23:35
65826712 잡담 밀떡볶이 1 68 23:35
65826711 잡담 고추참치마요 60 23:35
65826710 잡담 su2su2 26 23:35
65826709 잡담 팁코 2 27 23:35
65826708 잡담 kimmc 13 23:35
65826707 유머 암약중인 체임벌린 3 90 23:35
65826706 잡담 밤빛나그네 46 23:34
65826705 잡담 취미로구경하는넘 67 23:34
65826704 자작유머 극극심해어 1 74 23:34
65826703 잡담 루리웹-0531118677 69 23:34
65826702 잡담 사오리theDJ 93 23:34
65826701 유머 멕시코향신료 232 23:34
65826700 유머 버스 2 164 23:34
65826699 잡담 서비스가보답 1 78 23:34
65826698 잡담 루리웹-2976145873 33 23:34
65826697 잡담 배금주의자 1 86 23:34
65826696 유머 보추의칼날 1 116 23:33
65826695 잡담 빈유조아 1 66 23:33
65826694 잡담 SCP-1879 방문판매원 29 23:33
글쓰기 25873627개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X