본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[공략/팁] 스포)오역으로 인한 진행유의점 [3]


profile_image


profile_image (855653)
2 | 3 | 3891 | 비추력 40075
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 3
1
 댓글


(IP보기클릭)211.235.***.***

감사합니다
23.11.17 20:47

(IP보기클릭)125.136.***.***

오역이 아닌거 같은데요 글을 읽어보면 첨에 자르고 찌르지만 하!지!만! 보호 하라고 하고 그뒤에 나뉜다고 했어요 그니까 하지만이 중요한 것임 결국 방패들고 자르고 찌르면 나뉜다 는 힌트입니다
23.11.18 10:12

(IP보기클릭)211.185.***.***

루리웹-7714408542
유도리 있게 하자면 그 말이 맞습니다 영문은 but first take need, protect your soul! 이라고 표기 되있습니다 너의 영혼을 보호하는데 필요한걸 먼저 챙겨라 란 뜻이죠 but first take가 '하지만 주의해라' 하나로 일축된건 오역은 맞다고 생각합니다 근데 얘들 번역기로도 번역을 안하나?;; | 23.11.18 11:47 | | |


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글

더 라스트 페이스

평점
0
장르
어드벤처, 액션
한글 지원
한국어지원(자막)


플랫폼
PC, PS4, XBOX ONE, SWITCH, PS5, XSX
가격정책
패키지구매


일정
[출시] 2023.11.16 (PC)
[출시] 2023.11.16 (PS4)
[출시] 2023.11.16 (PS5)
[출시] 2023.11.16 (XBOX ONE)
[출시] 2023.11.16 (XSX)
[출시] 2023.11.16 (SWITCH)
[출시] 2024.07.04 한국/패키지 (PS5)
[출시] 2024.07.04 한국/패키지 (SWITCH)


X