[{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":0},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":0},{"keyword":"@","rank":3},{"keyword":"\uc624\ud0b9","rank":-1},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":3},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":5},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":0},{"keyword":"\ubbfc\ud76c\uc9c4","rank":-4},{"keyword":"\uc9c1\uad6c","rank":-4},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":4},{"keyword":"\uac00\ud14c","rank":"new"},{"keyword":"\ub77c\uc624","rank":3},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":-1},{"keyword":"\uc544\uc2ac\uc544\uc2ac","rank":-5},{"keyword":"\uce68\ucc29\ub9e8","rank":1},{"keyword":"\ub098\ud788\uc544","rank":"new"},{"keyword":"\ud788\ub85c\uc544\uce74","rank":1},{"keyword":"\ub9cc\uc870","rank":"new"},{"keyword":"\uac13\uc288","rank":-9},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-7}]
(IP보기클릭)116.255.***.***
거기다 일어가 원작에 더 가깝습니다. 원작해보고 보시면 앎 또 기본적으로 스퀘에닉 게임은 일어 기준으로 자막이 해석되어 달리기 때문에... 아시아판에선 일어 자막이 불-편하더라도 정석이라 봄
(IP보기클릭)60.157.***.***
늘 그랬지만 언어에 따라 문화적 표현도 다르기 때문에 그걸 고려해서 만들곤 합니다 킹덤하츠도 그랬고
(IP보기클릭)121.165.***.***
15도 그렇고 파판은 항상 일본어 기준 번역이죠
(IP보기클릭)39.117.***.***
(IP보기클릭)121.165.***.***
15도 그렇고 파판은 항상 일본어 기준 번역이죠
(IP보기클릭)39.117.***.***
(IP보기클릭)183.101.***.***
(IP보기클릭)60.157.***.***
늘 그랬지만 언어에 따라 문화적 표현도 다르기 때문에 그걸 고려해서 만들곤 합니다 킹덤하츠도 그랬고
(IP보기클릭)60.157.***.***
가장 유명했던게 파판10의 유우나 대사 중 I love you 라는 대사가 일본어로는 그 상황에서 도저히 어울리지 않아서 아리가토가 되어 있었죠 (일어 먼저 만들고 영어 만들었겠지만) | 20.04.01 21:43 | |
(IP보기클릭)116.255.***.***
거기다 일어가 원작에 더 가깝습니다. 원작해보고 보시면 앎 또 기본적으로 스퀘에닉 게임은 일어 기준으로 자막이 해석되어 달리기 때문에... 아시아판에선 일어 자막이 불-편하더라도 정석이라 봄
(IP보기클릭)125.184.***.***