https://www.dropbox.com/s/o1hhvsum2s0dihb/southpark stick of truth(kor 1.1).zip
눈에 띄는 오역 위주로 수정한버젼입니다.
https://www.dropbox.com/s/o1hhvsum2s0dihb/southpark stick of truth(kor 1.1).zip
눈에 띄는 오역 위주로 수정한버젼입니다.
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
2303114 | LOL | LOL 애니메이션 아케인 시즌 2 공식 포스터 공개, 11월 공개 확정 (14) | 롭스 | 9 | 4647 | 2024.06.03 |
2302939 | 디아 | 디아블로4 출시 1주년 기념 이벤트 일정 (무기, 탈것, 경험치 및 금화... (12) | Naeri | 9 | 8263 | 2024.05.31 |
2157097 | 공지 | 게시물 갯수 제한은 없습니다. (98) | _smile | 86 | 1945092 | 2018.06.05 |
234396 | 기타 | 국내외 언론 및 웹진 불펌 금지. (19) | 루리 | 31 | 3060899 | 2009.07.28 |
2303198 | 정보 | C1ip | 1 | 177 | 17:33 | |
2303197 | e스포츠 | 루리웹-3928705621 | 236 | 17:32 | ||
2303196 | 정보 | [Azoth] | 3 | 583 | 17:27 | |
2303195 | e스포츠 | 루리웹-3928705621 | 1 | 973 | 17:10 | |
2303194 | e스포츠 | 롭스 | 1 | 304 | 17:05 | |
2303193 | LOL | 롭스 | 705 | 16:33 | ||
2303191 | 던파 | 에레브 | 2 | 1775 | 16:07 | |
2303190 | LOL | 루리웹-3928705621 | 1 | 1353 | 15:47 | |
2303188 | LOL | 롭스 | 1275 | 15:01 | ||
2303184 | 정보 | 헤롱싀 | 1 | 2379 | 13:14 | |
2303183 | e스포츠 | 루리웹-3928705621 | 6 | 2988 | 13:12 | |
2303182 | LOL | 헤롱싀 | 1 | 2361 | 13:11 | |
2303181 | 히오스 | 헤롱싀 | 3 | 1505 | 13:08 | |
2303180 | VR | 헤롱싀 | 4 | 1359 | 13:05 | |
2303179 | WOW | Naeri | 2 | 502 | 12:53 | |
2303178 | WOW | Naeri | 2 | 452 | 12:53 | |
2303176 | 정보 | Naeri | 7 | 6741 | 12:42 | |
2303174 | 정보 | 4112 | 2 | 665 | 10:23 | |
2303173 | 정보 | 베르세리아2 | 6 | 2145 | 10:08 | |
2303169 | 하스스톤 | 아타호-_- | 744 | 08:58 | ||
2303166 | WOW | Naeri | 5 | 3404 | 03:36 | |
2303165 | WOW | Naeri | 737 | 03:36 | ||
2303164 | VR | 헤롱싀 | 670 | 03:05 | ||
2303163 | WOW | 아타호-_- | 11 | 3911 | 03:03 | |
2303162 | 정보 | ComShepard | 5 | 2327 | 01:11 | |
2303161 | 정보 | BurnCrow | 13 | 3342 | 00:37 | |
2303160 | 정보 | 마이온 | 1088 | 00:14 | ||
2303159 | 정보 | ComShepard | 3 | 1157 | 00:04 |
(IP보기클릭).***.***
일단 유저 패치는 UI 보고 문맥 다 알고 번역하지만 유통사 번역은 그냥 번역가한테 문장만 던져주고 시키니 사장 발사 같은 개드립이 나오는듯
(IP보기클릭).***.***
유저패치랑 정식현지화작업이 같은 줄 아시나.. 유저패치AS랑 유통사에서 하는 정식한글화 AS 이 두개는 전혀 별개의 문제입니다..
(IP보기클릭).***.***
팀 로고를 만들기 위해 번역을 한다는 그 번역팀
(IP보기클릭).***.***
남쪽 주차하다의 위엄을 봐라.~~ 정작 게임 내 번역은 잘되어 있어서 실망...
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
아이콘 만드는 김에 번역도 겸사겸사 | 14.06.03 04:33 | | |
(IP보기클릭).***.***
팀 로고를 만들기 위해 번역을 한다는 그 번역팀
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
유저패치랑 정식현지화작업이 같은 줄 아시나.. 유저패치AS랑 유통사에서 하는 정식한글화 AS 이 두개는 전혀 별개의 문제입니다.. | 14.06.03 02:12 | | |
(IP보기클릭).***.***
일단 유저 패치는 UI 보고 문맥 다 알고 번역하지만 유통사 번역은 그냥 번역가한테 문장만 던져주고 시키니 사장 발사 같은 개드립이 나오는듯 | 14.06.03 02:13 | | |
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
남쪽 주차하다의 위엄을 봐라.~~ 정작 게임 내 번역은 잘되어 있어서 실망...
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***