본문
[ETC] [명일방주] '에피소드 5-표적치료' 애니메이션 트레일러 [7]
추천 5 조회 4723 댓글수 7
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
2252346 | iOS | 아타호-_- | 6 | 981 | 00:04 | |
2252345 | Multi | 이토 시즈카 | 1 | 363 | 00:01 | |
2252335 | Multi | 이토 시즈카 | 6 | 1426 | 2024.05.10 | |
2252330 | Android | 기본삭제대1 | 1 | 310 | 2024.05.10 | |
2252328 | iOS | SubRose | 6 | 1605 | 2024.05.10 | |
2252327 | Multi | 이토 시즈카 | 7 | 1360 | 2024.05.10 | |
2252326 | Android | 기본삭제대1 | 901 | 2024.05.10 | ||
2252324 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 1132 | 2024.05.10 | |
2252322 | Multi | A-z! | 1 | 1448 | 2024.05.10 | |
2252321 | Multi | 이토 시즈카 | 15 | 1651 | 2024.05.10 | |
2252320 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 681 | 2024.05.10 | |
2252319 | Android | NESWAR | 1 | 187 | 2024.05.10 | |
2252313 | iOS | 유현 | 2 | 1308 | 2024.05.10 | |
2252312 | ETC | 사쿠라모리 카오리P | 2 | 1693 | 2024.05.10 | |
2252311 | Android | 기본삭제대1 | 1 | 1205 | 2024.05.10 | |
2252309 | Multi | 이토 시즈카 | 3 | 1292 | 2024.05.10 | |
2252307 | Multi | 오론쇼군 | 2 | 1020 | 2024.05.10 | |
2252306 | iOS | 아타호-_- | 5 | 1072 | 2024.05.10 | |
2252305 | iOS | 아타호-_- | 3 | 382 | 2024.05.10 | |
2252304 | Multi | 이토 시즈카 | 6 | 2780 | 2024.05.10 | |
2252300 | iOS | 아타호-_- | 7 | 1192 | 2024.05.10 | |
2252297 | Android | 기본삭제대1 | 2 | 440 | 2024.05.10 | |
2252296 | Multi | 마이온 | 200 | 2024.05.10 | ||
2252295 | Multi | 마이온 | 204 | 2024.05.10 | ||
2252290 | Android | 루리에앱 | 510 | 2024.05.10 | ||
2252289 | ETC | 티파눈나의돌고래 | 1 | 3581 | 2024.05.10 | |
2252288 | Multi | 티파눈나의돌고래 | 1 | 3229 | 2024.05.10 | |
2252287 | ETC | 티파눈나의돌고래 | 1 | 1679 | 2024.05.10 |
(IP보기클릭)220.118.***.***
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니
(IP보기클릭)220.118.***.***
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고
(IP보기클릭)119.198.***.***
(IP보기클릭)211.201.***.***
쾌도난마 맞네요 | 20.02.21 22:32 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
표적약물이 중섭에서 쓴 장 이름인데... 기왕 PV까지 같이 맞출거면 일섭걸로 하지 여전히 번역 관련해선 일관성이 없는듯 | 20.02.21 22:36 | | |
(IP보기클릭)220.118.***.***
MILLI
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고 | 20.02.21 23:13 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
쾌도난마랑 표적약물 차이랑 현지화랑 상관 있나요? 클래스명 같은 경우에는 중섭이랑 맞춰서 한음 번역 안 하고 억지로 영음차 밀어넣어서 말 많이 나온거 보면 딱히 현지화 신경쓰는게 아니라 기준이 이상한거 같아요 | 20.02.21 23:23 | | |
(IP보기클릭)220.118.***.***
MILLI
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니 | 20.02.21 23:31 | | |
(IP보기클릭)220.210.***.***