본문

[Android] [밀리시타안내]번역 업데이트에 대한 공지 [40]




(216858)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 7375 | 댓글수 40
글쓰기
|

댓글 | 40
1
 댓글


(IP보기클릭)58.231.***.***

BEST
오빠가 그리 불편했나 번역하는 ㅁㅁ은 ㅋㅋ
19.09.13 12:40

(IP보기클릭)211.219.***.***

BEST
오픈해서 이슈되고 긴급 수정될 때까지 2주 정도 걸렸네. 최대한 길게 잡아도 저 텍스트 수정은 2주만에 할 수 있는 일이었는데 2달 전에 말 나왔던건 왜 하나도 안 고침? 진짜로 2달동안 아무것도 안 하고 놀기만 한건가
19.09.13 12:42

(IP보기클릭)121.146.***.***

BEST
번역가 잡아내서 업계에서 퇴출시켜야 한다 지 사상 물들인 왜곡번역 하나 때문에 몇명을 고생시키는 거냐
19.09.13 13:05

(IP보기클릭)123.108.***.***

BEST
이거 또 메갈 성향 번역자들이 몰래 원상복구 시키는 거 아닌가 불안하네. 아니, 번역을 해도 모자랄 판에 왜 창작을 하고 지.랄이야?
19.09.13 12:55

(IP보기클릭)218.48.***.***

BEST
그래도 여혐무새 트페미들 무시하고 본래대로 고쳐줘서 다행이네요. 이오리의 영업 대사라든가 츠무기의 메인이벤트 대사에도 손볼 부분이 남아있던 것 같은데 뒤늦게라도 계속 오역 고쳐주길 바랍니다.
19.09.13 12:52

(IP보기클릭)58.231.***.***

BEST
오빠가 그리 불편했나 번역하는 ㅁㅁ은 ㅋㅋ
19.09.13 12:40

(IP보기클릭)211.219.***.***

BEST
오픈해서 이슈되고 긴급 수정될 때까지 2주 정도 걸렸네. 최대한 길게 잡아도 저 텍스트 수정은 2주만에 할 수 있는 일이었는데 2달 전에 말 나왔던건 왜 하나도 안 고침? 진짜로 2달동안 아무것도 안 하고 놀기만 한건가
19.09.13 12:42

(IP보기클릭)119.201.***.***

루리웹-5313616254
공식이 오픈 스케줄 빡빡하게 잡는 바람에 번역이 늦어졌다네요 | 19.09.13 14:24 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

모가미 시즈카 
그럼 위쪽이랑 이야기해서 스케줄을 재조정해야지 일단 미완성으로 오픈해놓고 돈은 빨아먹겠다 이런건가요. 위쪽으로 연락이 안 갔어도 문제, 갔는데 스케줄은 죽어도 못바꾸겠다 한거면 더 큰 문제네요 | 19.09.13 14:26 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

루리웹-5313616254
한리시타 내부 관계자이신가 ㅋㅋ 번역이 발매후 2주만에 고쳐진건지 2달만에 고쳐진건지 스케쥴을 어떻게 아나요 | 19.09.13 16:42 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

Gold Standard
그럼 2달 동안 고친다고 말만 해놓고 실제론 고치지도 않았으면서 일단 오픈날짜 됐으니 서버부터 열었다구요? 맨날 게임 아니라고 까이는 중소기업겜 라스트오리진도 문제 터지니 서버 내리고 수정해서 다시 열었습니다. 대형문제가 터졌고 막상 까보니 작업 대충대충한게 눈에 보이는데 그거 그대로 두고 가챠로 돈만 빨아먹겠다고 한게 더 어이없는데요. 게임상태가 개판이든 아니든 돈은 벌어야 되니 일단 열고보자. 이게 반다이남코 마인드라면 걍 번역이 고쳐지든 말든 안 하는게 낫겠네요. | 19.09.13 16:53 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

루리웹-5313616254
오픈일정은 회사내부 스케쥴이나 이벤트 일정같은게 얽혀있으니 미루지 못할 수 있다고 생각합니다. 다만 아쉬웠던 건 오픈 당시에 번역수정이 이루어져있지 않은점을 미리 알리고 곧 수정된다고 공지했으면은 초반에 지금처럼 불타지 않았을까 하는 생각입니다. | 19.09.13 17:23 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

Gold Standard
같은 논리로 No Man's Sky도 쉴드 칠 수 있겠네요. 하겠다고 해놓고 안 한채로 내놓았고 그 뒤에 사람들 불타니까 그제서야 무거운 엉덩이를 옮기는게 어떻게 쉴드를 칠 수 있는 행위인지 정말 궁금하네요. 최소한의 양심이 있었으면 적어도 7월에 지적됐던 텍스트는 고치고 9월에 열고 다 고치려고 했으나 작업량이 많아 다 고치지 못해서 죄송하다고 했겠죠. 근데 얘네는 그것조차도 안 했어요. 심지어 밀리시타 이게 처음이 아니잖아요? 일섭도 초반에 게임 반쯤 만든 상태로 내놔서 욕처먹고 유저 싹 빠져나갔는데 아직도 정신 못차리고 한섭을 이따위로 열어놓고 돈벌겠다고 하는걸 쉴드친다고요? | 19.09.13 17:28 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

루리웹-5313616254
번역수정을 2달 전부터 했는지 2주 전 부터 했는지 어떻게 아냐는게 주된 질문인데 그 부분은 2달동안 번역 수정작업을 안한게 확실하다고 생각하시는거에 비해서 근거가 없네요 | 19.09.13 17:39 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

Gold Standard
아니 2달 전부터 했는지 2주 전부터 했는지 알게 뭡니까. 논지의 중심은 쟤네는 고치겠다고 약속을 했고 까보니까 약속을 하나도 안 지켰다는건데요. 2달 전부터 고쳤든 2주 만에 고쳤든 당연히 비꼬는 소리 나올 수 밖에 없는건데 비꼬는 소리 좀 했다고 비꼬는거 못 알아듣고 '일정을 어떻게 그렇게 잘 아시나요? 직원이세요?' 이런말 하는거 실홥니까? | 19.09.13 17:44 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

루리웹-5313616254
본인은 뇌피셜 섞어서 비꼬는 댓글 달아놓고 다른사람이 본인 비꼬는건 아니꼬우신가보네요 ㅎ | 19.09.13 17:49 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

Gold Standard
와... 이래서 빠가 까를 만든다고 하는거구나.. 밀리시타 열심히 하세요. 앞으로 운영진이 님을 어떻게 꼬우게 만들든간에 님은 직원이 아니니 운영에 신경쓰지 말고 알아서 잘 하겠지라고 철썩 같이 믿으면서 돈 펑펑쓰시길 바라겠습니다. | 19.09.13 17:51 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

루리웹-5313616254
뇌피셜로 비꼬는거 보면 원래 까였던거 같은데 ㅎㅎ | 19.09.13 18:16 | | |

(IP보기클릭)118.39.***.***

Gold Standard
뇌피셜로 빠는거보면 원래 빠였던거 같은데 ㅎㅎ | 19.09.13 20:32 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

에리카 퐁텐
네 원래 밀리시타 빠 맞구요 그래도 근거도 없이 사실인 양 말하지는 않았네요. | 19.09.13 20:49 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

BEST
그래도 여혐무새 트페미들 무시하고 본래대로 고쳐줘서 다행이네요. 이오리의 영업 대사라든가 츠무기의 메인이벤트 대사에도 손볼 부분이 남아있던 것 같은데 뒤늦게라도 계속 오역 고쳐주길 바랍니다.
19.09.13 12:52

(IP보기클릭)123.108.***.***

BEST
이거 또 메갈 성향 번역자들이 몰래 원상복구 시키는 거 아닌가 불안하네. 아니, 번역을 해도 모자랄 판에 왜 창작을 하고 지.랄이야?
19.09.13 12:55

(IP보기클릭)218.48.***.***

메리사
메갈 번역자가 남아있어도 프로그래머 손을 거쳐야 게임에 반영되는 거라 명분과 인가 없이 독단으로 복구는 못하겠죠. 몰래 했다간 회사한테 고소먹을텐데 | 19.09.13 13:03 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

돈을 누가 주는지 생각하고 마케팅해도 모자른데 대놓고 메갈 번역하냐
19.09.13 12:59

(IP보기클릭)121.146.***.***

BEST
번역가 잡아내서 업계에서 퇴출시켜야 한다 지 사상 물들인 왜곡번역 하나 때문에 몇명을 고생시키는 거냐
19.09.13 13:05

(IP보기클릭)39.116.***.***

주고객층이 만족하고 불만 없으면 놔둬야 하고 돈을 주는 주고객층들을 최우선적으로 배려해 줘도 요샌 게임이 흥할까 말까인데 돈도 별로 안 되고 머릿수도 적고 불만만 많고 주고객층들 심기 건들이는 소수의 불만 따위는 그냥 배척을 해야 함. 웃긴게 쟤네들은 한섭 빻은 번역 보고 여혐이니 뭐니 안 한다고 하면서 일섭 간댑니다. 머리 푹 숙이고 앉아 있으면 달려오는 사자가 없어지나요.ㅋㅋㅋ
19.09.13 13:06

(IP보기클릭)221.162.***.***

나루메아누나
....? 그 빻았다는 번역의 원문이 일본어판인데.... | 19.09.13 14:48 | | |

(IP보기클릭)99.246.***.***

나루메아누나
애초에 대사 내용이 문제가 아니라 패거리 형성해서 무언가에 대해서 누군가에게 시비를 걸어 승리한다는 것 그 자체가 목적인 집단이니까요. 시비를 걸어서 논란거리를 만들고, 꺾을 수 있는 대상이니까 그러는거지 애초에 그게 안될 대상이면 아무리 성차별적이고 "옳지 않"아도 시비를 걸지 않죠. | 19.09.13 20:40 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

그래봤자 메1갈 번역가는 그대로잖아
19.09.13 13:07

(IP보기클릭)118.42.***.***

유저들이 번역 되돌린 거에만 만족하지 말고 해당 번역가 를 제외시키는 것까지 강력하게 요구해 확답을 받아내야 할듯
19.09.13 13:13

(IP보기클릭)180.68.***.***

그래서 그 페미번역가는 그대로 있지?
19.09.13 13:29

(IP보기클릭)14.32.***.***

오빠를 당최 왜 프로듀서 라고 바꾼건지 이유를 모르겠네
19.09.13 13:29

(IP보기클릭)59.6.***.***

거대병아리
불편하신 분들이 자기는 여자인데 왜 오빠라고 부르냐고 불평했나보죠... | 19.09.13 13:51 | | |

(IP보기클릭)1.248.***.***

이도로
여자가 낮은 입장에서 남자를 높여부르는게 도저히 용납할수 없어서 부들부들 하면서 일일히 고쳤을지도요 ㅋ | 19.09.13 18:48 | | |

(IP보기클릭)61.84.***.***

번역도 하나의 창작이라곤 하지만 그게 입맛대로 뜯어고친다는 이야기가 아니라고.
19.09.13 13:31

(IP보기클릭)223.39.***.***

처음부터 그쪽 계열로 변역하고 건의 들어와도 2달간 가만히 놔두던 사람들이 이제야 바꾼다고? 과연 번역가만 문제일까?
19.09.13 13:35

(IP보기클릭)117.111.***.***


수정 전
19.09.13 13:44

(IP보기클릭)117.111.***.***

친친과망고

수정 후 흐음...고친 거 맞죠...? | 19.09.13 13:45 | | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

친친과망고
방송에서 하나하나 짚었다고 믿을만 하다던 사람들이 꽤 많았는데 번역 다른 사람한테 맡기겠다고 말하지 않아서 이런일이 또 생길 것 같았지 한 번 속았으면 2번째는 충분히 부정적으로 볼만 했는데 '하나하나 짚어주셨어! 이번엔 달라!!'이러고만 있었으니 | 19.09.13 13:50 | | |

(IP보기클릭)119.201.***.***

친친과망고
애초에 100% 동일하게라는 말을 안 하고 원문에 가깝게 라고 할때 이정도는 예상했기에 이건 번역 지적으로 문의를 넣던가 해야죠. | 19.09.13 14:32 | | |

(IP보기클릭)125.128.***.***

어차피 그 번역가들 안 쳐내면 더더욱 교묘하게 자기네 사상을 넣을 뿐이라 번역 고쳐 준다고 해서 만족해야 할 것이 아니라 번역가들 쳐내고 다른 사람들 데리고 왔다고 해야지 됨
19.09.13 13:57

(IP보기클릭)211.36.***.***

이악물고 한남!!!! 외치는 그것들 표정이 선하네. 이미 묻은거 안할거지안
19.09.13 14:32

(IP보기클릭)116.44.***.***

번역가 확실히 쳐내는거 아니면 불안함 언제 또 지들식으로 번역할지 모름.
19.09.13 18:10

(IP보기클릭)121.177.***.***

굳 메갈묻은거 수정해줘서 좋네요
19.09.13 19:35

(IP보기클릭)223.39.***.***

트위터 보니깐 "미성년자한테 오빠 소리 듣고 싶음?" 이러고 있던데 또다른 댓글로는 "여자P는 왜 배려 안 해주냐"면서.. "오빠 못 잃어 가슴 못 잃어"이러고..
19.09.13 21:34


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (56)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (10)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (41)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (49)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (156)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
2251539 Multi 이토 시즈카 7 14:01
2251536 Multi 이토 시즈카 428 13:02
2251535 Multi 이토 시즈카 2 262 13:01
2251533 Multi 마이온 1 136 12:27
2251532 Multi 이토 시즈카 2 923 12:08
2251531 Android NESWAR 133 12:07
2251530 Multi 이토 시즈카 2 303 12:07
2251529 iOS 아타호-_- 2 243 12:04
2251528 Multi 이토 시즈카 6 2053 12:03
2251527 iOS 아타호-_- 2 388 12:01
2251525 Multi A-z! 18 6110 10:44
2251521 Multi 포이즌눈나 2360 07:30
2251520 ETC 포이즌눈나 1097 07:27
2251519 ETC 포이즌눈나 10 7535 07:23
2251517 Multi 이토 시즈카 2 1642 01:01
2251514 Multi 마이온 1 761 2024.04.25
2251512 Multi RoNaL 1 1340 2024.04.25
2251511 Multi 이토 시즈카 8 1819 2024.04.25
2251509 Multi 이토 시즈카 689 2024.04.25
2251508 Multi 이토 시즈카 12 3042 2024.04.25
2251506 Multi 헤롱싀 2 2407 2024.04.25
2251504 iOS 에르스테리아 198 2024.04.25
2251499 Multi 이토 시즈카 1 560 2024.04.25
2251498 Multi 알푸투 2 1195 2024.04.25
2251497 Multi 마이온 3 457 2024.04.25
2251496 Multi 이토 시즈카 4 1562 2024.04.25
2251494 Android lbygxk 21 5877 2024.04.25
2251493 Multi 이토 시즈카 8 3983 2024.04.25
글쓰기 55263개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X