Hear the world in your own language and break down language barriers instantly with Gemini’s new live speech-to-speech translation capabilities.
Enjoy continuous listening and two-way conversations across more than 70 languages and 2000 language pairs. As you can see in the video, the speaker’s intonation, pacing and pitch are preserved while noisy environments are filtered out, so the translation sounds natural.
Try this new beta experience in the Google Translate app today - currently available on Android in the U.S., Mexico, and India! Connect any headphones to your device, then tap “Live translate.”
자신의 언어로 세상을 듣고, 제미니의 새로운 실시간 음성-음성 번역 기능으로 언어 장벽을 즉시 허물어보세요.
70개 이상의 언어와 2000개 이상의 언어 조합으로 지속적인 청취와 양방향 대화를 즐기세요. 영상에서 보시다시피, 화자의 억양, 말속도, 음높이는 유지된 채로 시끄러운 환경 소음은 걸러져 번역이 자연스럽게 들립니다.
지금 바로 Google 번역 앱에서 이 새로운 베타 기능을 체험해 보세요. 현재 미국, 멕시코, 인도에서 안드로이드 기기로 이용 가능합니다! 기기에 헤드폰을 연결한 후 '실시간 번역'을 탭하세요.
(IP보기클릭)59.16.***.***
구글이 이 분야 TOP인게 진짜 모든 전세계 인들이 대체로 다 구글번역을 사용하면서 텍스트는 물론이며 음성을 듣고 인식하는 정확도가 다른 프로그램 대비 넘사벽. 실시간으로 번역되는 앱은 결국 일단 1. 음성으로 말할때 인식을 정확하게 하고 그 언어를 변환 해서 표시해 주는것인데 다른나라 언어는 모르겠지만 한국어 기준으로는 iOS의 실시간 번역, Android의 구글번역 할것없이 구글쪽의 한국어 음성인식 정확도가 상당해서 번역으로 구글관련을 사용할수 밖에 없다는게 내 생각. 한국어 발음 음성인식 관련해서는 구글이 업계 TOP이라고 생각.
(IP보기클릭)14.54.***.***
얼른 빨리 언어의 장벽이 사라졌으면 좋겠음
(IP보기클릭)121.175.***.***
10년쯤 후에 스마트 글래스 까지 일상화되면 시각/음성 모두 실시간 번역될테니 외국어 배운다는거 자체가 의미가 없어질지도.
(IP보기클릭)115.23.***.***
외대 는 일단 사망
(IP보기클릭)14.44.***.***
애플 실시간 번역만으로도 신세계인데...
(IP보기클릭)14.44.***.***
애플 실시간 번역만으로도 신세계인데...
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)59.16.***.***
구글이 이 분야 TOP인게 진짜 모든 전세계 인들이 대체로 다 구글번역을 사용하면서 텍스트는 물론이며 음성을 듣고 인식하는 정확도가 다른 프로그램 대비 넘사벽. 실시간으로 번역되는 앱은 결국 일단 1. 음성으로 말할때 인식을 정확하게 하고 그 언어를 변환 해서 표시해 주는것인데 다른나라 언어는 모르겠지만 한국어 기준으로는 iOS의 실시간 번역, Android의 구글번역 할것없이 구글쪽의 한국어 음성인식 정확도가 상당해서 번역으로 구글관련을 사용할수 밖에 없다는게 내 생각. 한국어 발음 음성인식 관련해서는 구글이 업계 TOP이라고 생각.
(IP보기클릭)220.118.***.***
예전에는 구글번역은 무조건 독일, 일본 한번 돌려놓고 한글로 했어야 정확도가 높아서 귀찮았는데 요즘은 안그럼?? | 25.12.15 00:52 | | |
(IP보기클릭)218.146.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
2030만의 문제가 아닌데? | 25.12.15 06:41 | | |
(IP보기클릭)119.192.***.***
무슨 일자리 | 25.12.15 07:55 | | |
(IP보기클릭)180.66.***.***
사실 2030보다 앞으로 세대가 문제긴 함 2030은 생각보다 영향 없지 업계가 그렇게 바로 바뀌는게 아니라서 | 25.12.15 09:34 | | |
(IP보기클릭)218.146.***.***
누나가 외국에서 통역일하는데 보여주니깐 만만하지 않은거랍니다 | 25.12.15 10:16 | | |
(IP보기클릭)115.23.***.***
외대 는 일단 사망
(IP보기클릭)121.175.***.***
10년쯤 후에 스마트 글래스 까지 일상화되면 시각/음성 모두 실시간 번역될테니 외국어 배운다는거 자체가 의미가 없어질지도.
(IP보기클릭)118.45.***.***
그러면 근근웹에도 한글화 안 된 게임들 욕하는 사람 앞으로는 없겠네요 걍 다 스마트 글래스 끼고 게임하면 되니까 | 25.12.15 11:49 | | |
(IP보기클릭)14.54.***.***
얼른 빨리 언어의 장벽이 사라졌으면 좋겠음
(IP보기클릭)106.102.***.***
(IP보기클릭)112.148.***.***
(IP보기클릭)119.64.***.***
(IP보기클릭)121.140.***.***