あなた는 높은 사람이 자신보다 낮은 사람을 부르는 인상임
일본어 초보자 교재를 보면 가끔 ‘あなたは日本人ですか(당신은 일본인인가요?)’와 같은 예문을 볼 수 있는데 사실 현실적인 일본어를 반영하지 않았다고 볼 수 있다
정작 일본에서는 모르는 사람에게 뭘 물어볼 때든 같이 알고 지내는 사이든 보통 あなた는 사용하지 않음
이건 일본 비즈니스 회화에서 더 중요한데 보통 상대의 이름과 직책을 확인해서 A課長 (A과장)이나 B部長(B부장)처럼 호칭하는 것이 옳다. (반대로 높은 사람이 부하 직원에게 사용하는 경우는 있는 것 같음)
참고로 비즈니스 메일이나 편지라면 이름 뒤에 ~~様(さま)를 쓰면 된다
당장 일본 은행가서 은행원이 일본인한테 아나타라고 부르는지 보면 잘알수있는데
외국인한테나 눈치보면서 쓰지 일본인한테는 아나타라고 안부름
일본인이 생판 모르는 사람한테 아나타 호칭하면 바로 컴플레인 들어온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)14.39.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
아노 | 25.06.18 20:33 | | |
(IP보기클릭)221.138.***.***
이름 + 상이 스텐다드 | 25.06.18 20:34 | | |