[{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":0},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":0},{"keyword":"@","rank":3},{"keyword":"\uc624\ud0b9","rank":-1},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":3},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":5},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":0},{"keyword":"\ubbfc\ud76c\uc9c4","rank":-4},{"keyword":"\uc9c1\uad6c","rank":-4},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":4},{"keyword":"\uac00\ud14c","rank":"new"},{"keyword":"\ub77c\uc624","rank":3},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":-1},{"keyword":"\uc544\uc2ac\uc544\uc2ac","rank":-5},{"keyword":"\uce68\ucc29\ub9e8","rank":1},{"keyword":"\ub098\ud788\uc544","rank":"new"},{"keyword":"\ud788\ub85c\uc544\uce74","rank":1},{"keyword":"\ub9cc\uc870","rank":"new"},{"keyword":"\uac13\uc288","rank":-9},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-7}]
(IP보기클릭)222.110.***.***
그래서 게임 다 깨긴 하셨어요? 이분은 출시때부터 계속 같은 말만 하시네
(IP보기클릭)221.147.***.***
(IP보기클릭)175.211.***.***
CDPR의 갓글화나, 인디거나 유저 한패인데도 스퀘어 에닉스보다 더 번역이 나은 경우가 있어서 그렇슴다 심지어 스토브인디나 니폰이치 소프트웨어는 제대로 답변해줌요 성우 달아놓은 겜이면 번역에 신경 좀 써야한다고 생각합니다 들리는 거랑 읽는 거랑 달라서 몰입 깨질 깨 진짜 화나요 | 23.06.28 16:11 | |
(IP보기클릭)175.211.***.***
깨질 때 | 23.06.28 16:12 | |
(IP보기클릭)221.147.***.***
근데 사실상 번역도 외주 맡기는거라 스퀘어 에닉스 탓만 하기도 뭐함 텍스트량만 15만줄 언저리 한다는데 그거 다 완벽하게 검수하기도 사실상 말이 안되긴하지 더빙이야 자기네들이 직접 해서 오류가 덜 하다지만 | 23.06.28 18:40 | |
(IP보기클릭)121.101.***.***
문제는, 액션 게임에서 주 컨텐츠는 액션이고, 대사는 살점을 붙여주기 위한 거니까 번역이 조금 허접해도 어쩔 수 없는데,(물론 아예 뜻이 달라진다거나 하면 좀 화남) 옥토패스 트래블러2 같은 레트로 감성 RPG 작품은 주 컨텐츠가 텍스트라고 할 수 있는데.... 그 텍스트 번역 상태가 구린 상태라서 화가 난다는 겁니다 먹을 거에 비유하면... 토스트를 시켰는데, 빵을 굽지 않고 전자레인지에 달궈서 가져와서 눅눅한 걸 가져와선 어쨋든 빵을 열기로 조리했으니까, 토스트죠? 라고 하는 거 같은 느낌. 아니 이건 좀 틀린 비유인가.... | 23.06.28 20:16 | |
(IP보기클릭)222.110.***.***
그래서 게임 다 깨긴 하셨어요? 이분은 출시때부터 계속 같은 말만 하시네