본문

[유머] 공포의 넷플릭스 애니 자막.JPG [164]


(1264653)
150 | 164 | 70651 | 비추력 159582
프로필 열기/닫기
글쓰기
|

댓글 | 164
 댓글


(IP보기클릭)220.79.***.***

BEST
아오 저 줫같은 외래어 표기법
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)118.222.***.***

BEST

18.07.01 01:37

(IP보기클릭)182.222.***.***

BEST
쌍팔년도 읍니다 체 보는거 같네
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)59.26.***.***

BEST
대체 케이네스는 왜...?
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)211.213.***.***

BEST
가난은 어디 감
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)125.188.***.***

고토미네 기레기
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)220.79.***.***

BEST
아오 저 줫같은 외래어 표기법
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)58.227.***.***

검성 하보림
의무는 아니지 않냐? 그냥 가이드 라인이지 않나? | 18.07.01 01:54 | | |

(IP보기클릭)59.26.***.***

BEST
대체 케이네스는 왜...?
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)182.222.***.***

BEST
쌍팔년도 읍니다 체 보는거 같네
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)211.237.***.***

팔리탐 지소어
왜냐면 일본어 외래어 표기법 재정된게 86년이거든 ㅋㅋㅋ | 18.07.01 02:14 | | |

(IP보기클릭)211.213.***.***

BEST
가난은 어디 감
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)218.51.***.***

AIRIKA
가난을 정말 좋아하는구나 | 18.07.01 01:42 | | |

(IP보기클릭)115.20.***.***

AIRIKA
가난을 도둑맞았다 | 18.07.01 01:47 | | |

(IP보기클릭)125.189.***.***

페이커 (복제 사기꾼)
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)118.36.***.***

진형을 무너뜨려라!!
18.07.01 01:30

(IP보기클릭)121.143.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋ??ㅋㅋㅋ
18.07.01 01:31

(IP보기클릭)211.178.***.***

외래어 표기법 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:31

(IP보기클릭)175.198.***.***

외래어 표기법 때문에...
18.07.01 01:31

(IP보기클릭)119.201.***.***

이게다 ㅈ같은 국어법 떄문임,, 외국어 고유명사 같은거도있으니 허용해 야 하는데 외국어첫소리는 ㅋ,ㅌ,ㅊ,이런게 안된다고 ㅄ같이 해놔서,
18.07.01 01:31

(IP보기클릭)221.143.***.***

나로나로
외국어 첫소리에 ㅋ,ㅌ,ㅊ가 안 되는 건 아니다. 그럼 토르는 도르가 되게? 정확히는 조음 방식에 따라서 유성음 무성음에 각각 표기 원칙이 있는 것뿐이다. 물론 ㅈ같다는 건 사실임 :D | 18.07.01 09:40 | | |

(IP보기클릭)58.224.***.***

대체 왜..
18.07.01 01:32

(IP보기클릭)112.149.***.***

사쓰끼
18.07.01 01:32

(IP보기클릭)119.195.***.***

뭐가 문젠지 가렌 보고 깨달았음
18.07.01 01:32

(IP보기클릭)220.78.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Alaistar
넷플릭스에서 서비스 하는데도요? | 18.07.01 13:21 | | |

(IP보기클릭)36.39.***.***

가렌 ㅋㅋㅋ
18.07.01 01:35

(IP보기클릭)175.199.***.***

진짜 시밬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:37

(IP보기클릭)118.222.***.***

BEST

18.07.01 01:37

(IP보기클릭)211.245.***.***

히히오줌발싸
이건 원래 뭐임? | 18.07.01 01:58 | | |

(IP보기클릭)118.222.***.***

sdafs

야요 | 18.07.01 02:07 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

히히오줌발싸
하필 마리 대사라 더 미묘해졌다 | 18.07.01 10:19 | | |

(IP보기클릭)59.22.***.***

히히오줌발싸
가난쟝... | 18.07.01 11:27 | | |

(IP보기클릭)211.245.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
💾저장하기
ㅇㅎ 캐릭터 이름이였구나 | 18.07.01 01:59 | | |

(IP보기클릭)218.150.***.***

케이네스는 일본어 아니잖아 븅딱아 ㅋㅋㅋ 타노스는 왜 다노스라고 안했냐?ㅋㅋㅋ
18.07.01 01:42

(IP보기클릭)121.149.***.***

큐알코드
외래어 표기법 문제라 사실 한국어 제외 전 언어에 적용되는 문제 | 18.07.01 01:55 | | |
파워링크 광고

(IP보기클릭)118.221.***.***

텅스텐미스릴
외국어 표기법에 따라도 케이네스는 게이네스로 바꿀 필요 없어. 한글로 표기해도 그냥 케이네스야. 저건 자막 만든 사람이 ㅂ... 어리석어서 그래. | 18.07.01 02:06 | | |

(IP보기클릭)218.235.***.***

가렌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:42

(IP보기클릭)218.156.***.***

복제사기꾼은 이상혁 선수라고 나온게 아니라 다행일지도
18.07.01 01:42

(IP보기클릭)115.143.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:42

(IP보기클릭)220.122.***.***

지탄다
18.07.01 01:42

(IP보기클릭)112.151.***.***

저거 왜 표기법 안바꾸냐
18.07.01 01:43

(IP보기클릭)112.163.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:45

(IP보기클릭)222.99.***.***

외래어 표기법 저거 시벌 기준이란게 뭐 저따위야 ㅋㅋㅋ 외국인 캐릭도 적용시키는건 너무 하잖앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:45

(IP보기클릭)218.153.***.***

역시 가렌..! 눈도 깜짝 안한다....!!
18.07.01 01:45

(IP보기클릭)218.234.***.***

표기법 자체도 말이 많은데, 심지어 그 표기법 조차 이상하게 사용하니까 2배로 병1신같네
18.07.01 01:45

(IP보기클릭)49.142.***.***

규칙이라는 것도 도구이고 도구라는 건 쓰는 사람을 편하게 하려는게 근본적인 목적일텐데... 사람을 불편하게 만드는 도구를 억지로 강요하는 것도 참...
18.07.01 01:46

(IP보기클릭)223.38.***.***

선혈정도는 이해할 수 있다
18.07.01 01:47

(IP보기클릭)223.38.***.***

히컬
다른 건 일본어라고 해도 게이네스는 진짜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.07.01 01:47 | | |

(IP보기클릭)122.45.***.***

그냥 전의상실 써도 될텐데 왜 꼭 풀어쓰려 했을까 ㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:47

(IP보기클릭)119.198.***.***

로젠다로의 하늘
사실 저게 발음이 같다는 걸 이용한 말장난이라 풀어써도 상관은 없긴 함. 문제는 외래어 표기법이지 | 18.07.01 12:35 | | |

(IP보기클릭)122.45.***.***

코사카 호노카
ㅇㅇ 그러니까 말장난의 의미가 사라져버렸자나! | 18.07.01 12:55 | | |

(IP보기클릭)119.198.***.***

로젠다로의 하늘
아니 내가 말하는 건, 저걸 그냥 '전의 상실'로 적었을 때 저게 말장난이라는 걸 눈치챌 사람은 일본어 할 줄 아는 사람 뿐일거야. 일본어 모르는 사람을 위해 풀어 쓰는 것도 나쁘지 않을 수 있다. 이런 말이지. 솔직히 나 때는 아직 한자붐이어서 어릴때부터 한자 배웠는데, 요즘애들은 간단한 한자도 잘 모르더만... 그런 상황에서 전의(戰意) ㅡ> 전의(戰維) 라고 적어도 뭐가 다른 건지 모를 거임. | 18.07.01 13:00 | | |

(IP보기클릭)122.45.***.***

코사카 호노카
그런가 난 그냥 자막만 보고 엌ㅋㅋ 거렸는데 요즘 간단한 한자도 공부 안 하는구나 | 18.07.01 13:01 | | |

(IP보기클릭)119.198.***.***

로젠다로의 하늘
농담아니고 요즘 애들은 간단한 한자도 모름. 중국어나 일본어 배우는 애들 아니고서야... | 18.07.01 13:05 | | |

(IP보기클릭)222.234.***.***

로젠다로의 하늘

이게 지금 현실 | 18.07.01 16:40 | | |

(IP보기클릭)124.53.***.***

선혈정도는 나쁘지않은데
18.07.01 01:49

(IP보기클릭)222.96.***.***

가렌 ㅋㅋ
18.07.01 01:50

(IP보기클릭)58.123.***.***

복제사기꾼 ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:51

(IP보기클릭)124.62.***.***

튀겨짐잼
근데 존나 맞는말이긴하넼ㅋ | 18.07.01 09:48 | | |

(IP보기클릭)222.101.***.***

전공하면서 표기법이 이상한건 사실이지만 존재하니깐 지키라는 식으로 배움. 개선할 생각은 하지도 않는 꼰머들이 문제
18.07.01 01:52

(IP보기클릭)118.176.***.***

데마시아를 위하여!!!
18.07.01 01:53

(IP보기클릭)58.227.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
mistweaver
번역하는 사람마다 다른게 있는거 같은데 대체로 저런거 많음 더빙판도 은근 많아서 강철같은건 다빙으로 봄 | 18.07.01 01:56 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

아침엔 기지개
어라 강철 더빙도 있음? 우씨 자막만 있는 줄 알았더니 언제 더빙도 넣어 줬데 | 18.07.01 03:07 | | |

(IP보기클릭)49.143.***.***

거기누구없나?
음성 자막 설정에서 골르는걸껄 | 18.07.01 11:14 | | |

(IP보기클릭)116.36.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
mistweaver
넷플릭스에선 기류인 사쓰키로 나오는데 애니플러스에선 키류인 사츠키로 나옴 그냥 외래어 표기법을 굳이 따라한 곳과 따라하지 않은 곳의 차이 | 18.07.01 01:58 | | |
파워링크 광고

(IP보기클릭)116.126.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
mistweaver
전체적으로 일어>영어>한국어 중역이라 이상한거 꽤있음 | 18.07.01 12:33 | | |

(IP보기클릭)1.251.***.***

전투 섬유 상실!!
18.07.01 01:54

(IP보기클릭)218.158.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:54

(IP보기클릭)175.202.***.***

기라리 ㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:54

(IP보기클릭)175.192.***.***

헬싱 자막은 퀄리티 정말 좋던데 다른건 왜저러는지....흠.........
18.07.01 01:55

(IP보기클릭)175.121.***.***

우리나라가 일을 이렇게 함 ㅋㅋ 그리고 그들은 바꿀 생각 안할 거임. 어차피 애니인데 라고 하면서 ㅇㅇ 근데 진짜 케이네스를 게이로 만들어버리네 ㅋㅋ 그리고 카렌을 가렌으로 ㅋㅋㅋ 데마씨아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:56

(IP보기클릭)223.39.***.***

다른건 규정때문이라고해도 게이네스는 진짜 ㅋㅋㅋ
18.07.01 01:57

(IP보기클릭)125.181.***.***

데마시아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 01:58

(IP보기클릭)221.249.***.***

가렌 ㅅㅂ 개빵터졌넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 02:01

(IP보기클릭)14.51.***.***

공무원 시험도 아니고 굳이 저렇게 안써도 되는데...
18.07.01 02:03

(IP보기클릭)211.36.***.***

기라맄ㄱㄱㅋㄱ ㅋ
18.07.01 02:03

(IP보기클릭)222.104.***.***

외래어 표기법 준수 ㅋㅋㅋ
18.07.01 02:07

(IP보기클릭)1.236.***.***

번역하는놈 혹시 탈북자임?
18.07.01 02:07

(IP보기클릭)59.13.***.***

외래어 표기법 개정 진짜 쓸모없는것 같음 기존에 쓰던 카메라, 초콜릿 같은건 그대로 쓰고있으면서 사람 이름만 저따위로 바꿔쓰고.. 이름은 본인거니까 본인이 말하는걸 최대한 그대로 부르는게 맞을텐데 타인이 맘대로 바뀌쓰는건 무례한것도 정도를 넘는것같은데..
18.07.01 02:09

(IP보기클릭)59.13.***.***

데로제
애초에 이름이 왜 외래어지..? 그 사람한테 귀속되는건데 이름 주인의 국가말 그대로 부르는게 맞는 외국어 아닌가..? | 18.07.01 02:12 | | |

(IP보기클릭)221.139.***.***

데로제
뭔가 착각하고 있는데, 본인이 말하는 걸 최대한 그대로 부른게 오히려 외래어 표기법 쪽이다. 뭘 무례를 따지고 있어. | 18.07.01 02:25 | | |

(IP보기클릭)221.139.***.***

데로제
외국어: McDonald 외래어: 맥도날드(한국 기준), マクドナルド(일본 기준) 외국어는 말 그대로 그 나라의 원어고, 그걸 한글로 읽을 수 있게 표기하면 '외래어'라 정의함. 저기서 나온 예시들을 '정확한 외국어'로 표기하려면 그냥 한자/가나로 다 때워야 함. | 18.07.01 02:32 | | |

(IP보기클릭)219.255.***.***

에르타이
뭔가 착각하고 있는 건 오히려 그쪽인 것 같다만? | 18.07.01 09:33 | | |

(IP보기클릭)23.243.***.***

데로제
외래어 표기법은 ㅈ 같지만 저 까닭을 설명하자면... 1. 한국어/한글이 모든 발음을 표현할 수 있는 건 아님. 2. 우리에겐 ㅋ/ㅌ/ㅊ가 ㄱ/ㄷ/ㅈ의 거센 발음으로 느껴지지만 외국에선 ㄱ/ㄷ/ㅈ가 이미 K/T/CH로 느껴질 만큼 거센 발음임. (특히 ㄱ/ㄷ/ㅈ가 처음에 올 때.) 3. 그래서 원발음에 충실한다고 나온게 "도쿄(東京. Tokyo)" 같은 거인데... 4. 우리가 한글로는 T와 D가 구분이 안 가니까 논란이 나오는 거. 난 물론 한글로 표기할 때부터 원발음 100% 구현하는 건 무리니 우리가 논리적으로 구분할 수 있도록 표기하는 게 맞다고 봄. | 18.07.01 09:52 | | |

(IP보기클릭)119.198.***.***

RAHARU
결국 문제의 원인이 우리나라 사람들 앞발음이 세기 때문이란 소린데 그럼 이 표기법을 일본어 뿐만 아니라 다른 외국어에도 적용을 시켜야지? 일본어의 문제였다면 일본어에만 적용하면 되지만, 한국어, 한국사람의 문제라며? 그럼 클레이튼 커쇼도 글레이튼 거쇼가 돼야지? 한국 사람들 발음 세다며? 근데 일괄 적용 안 하잖아? 불공평하잖아? 사람들 다들 그걸 지적하는 거. 원칙 있는 거 알겠는데, 그 놈의 원칙이 있으면 그 원칙을 모두에게 적용해야지, 너에게만 적용할거임. 이건 대체 뭐냐고.. | 18.07.01 12:38 | | |

(IP보기클릭)122.199.***.***

에르타이
외국어 말그대로 외국어. 외래어 우리 말에 대체할 단어가 없어서 외국어 그대로 우리 말로 쓰는 것. 예로써 컴퓨터, 버스같은 단어가 있음. 한군로 표기하면 외래어라니 무슨 미친 소리임 | 18.07.01 12:43 | | |

(IP보기클릭)221.140.***.***

가렌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.07.01 02:09

(IP보기클릭)59.25.***.***

씹뜨억한테 팔아먹을거면 씹뜨억 입맛대로 해야지 왜 고집피냐 저렇게
18.07.01 02:11

(IP보기클릭)118.42.***.***

카렌 갑자기 줜나 건강해졌네
18.07.01 02:12

(IP보기클릭)211.38.***.***

게이네슼ㅋㅋㅋ
18.07.01 02:15

(IP보기클릭)211.245.***.***

이거 방통위 심사때문에 그런다더라. 이거 안지키면 감점당한다고
18.07.01 02:23

(IP보기클릭)211.203.***.***

웃긴 건 럽샤인 와타나베 요우는 원래대로라면 '요'라고 써야하는데 요우라는 거... 적용할 거면 일관성 있게 좀 쓰던가...
18.07.01 02:23

(IP보기클릭)223.39.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
30년 넘게 수정을 안한것도 참 데——단하네 | 18.07.01 02:41 | | |

(IP보기클릭)183.97.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
외래어표기법으로 치면 맨앞에 오는 カ나 ガ를 전부 "가"로 번역해야 하는데 이게 올바른 관행이라고? 옛날같이 모든 기준을 하나로 정해놓고 실상에 맞지 않는 걸 계속 쓰던 거니까 쓰는 것 뿐임 요즘엔 외국어 잘하는 사람도 늘어서 구분 다 함 애초에 맨앞에 오는 カ는 대놓고 "카"나 "까" 발음으로 들리는데 누가 "가"로 들음? 원 발음에 가까운 표기가 잘못된 관행이다? 내가 보기엔 외래어 표기법으로 자기들이 멋대로 정해놓고 거기에 안따르는 게 잘못된 거라고 선 긋는 게, 국립국어원에서 그동안 "짜장면" 인정 안하고 지들만 쓰는 "자장면" 표기 고집한 거랑 똑같은 걸로 밖에 안보임 | 18.07.01 02:46 | | |

(IP보기클릭)221.139.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-283715315
ㄴㄴ 외국어 잘 하는 사람도 구분 잘 못 함. 맨 앞에 오는 カ는 대놓고 '카'나 '까'로 들린다고? 그건 니 착각일 뿐이고. | 18.07.01 11:12 | | |

(IP보기클릭)23.243.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
외래어를 한글로 표기하는 시점에서 원발음은 이미 물건너간거야. 체계적으로 한글로 구분하기 쉽도록 표기는 K=ㅋ, G=ㄱ로 가는 게 맞지. | 18.07.01 09:57 | | |

(IP보기클릭)219.255.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
누가 들으면 한국어 모르는 외국인과 직접 의사소통하기 위해 외래어표기법 발명한 줄 알겠다. 일본어를 우리말로 옮긴다는데 로마자표기법인 매큔라이샤워 표기법의 일부 규칙을 역으로 적용함으로써 어두에 오는 청음과 탁음만 구분을 못하게 돼버린 것도 웃기고 그러면서도 정작 외국인들이 더 많이 유용하게 쓸 국어의 로마자표기법은 그딴 구분 안 해놨네? '규정을 지키지 않은 쪽이 잘못된 거고, 그 잘못된 관행이 널리 퍼져있는 거'라고 말했는데 의사소통을 위한 도구인 언어를 갖고 잘못됨과 옳음을 구분하는 것도 사실 넌센스지만, 언어에서 굳이 옳음을 찾겠다면 대중이 더 많이 더 널리 쓰는 쪽이다. 외래어표기법를 비롯해 모든 언어의 규칙이란 장기적으로 언중의 관행, 관용을 결국 따라가게 돼있어. 이게 싫으면 Doctor를 혼자 '독터'라고 고집하든가... | 18.07.01 10:12 | | |

(IP보기클릭)221.139.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
쟈밀
대중이 더 많이 쓰는 쪽: 2010년 통계에 따르면, 일본어 외래어의 표기법 불일치 비율은 약 31%로, 오히려 중국어, 프랑스어보다도 더 잘 지켜지는 편이다. 결국 여기서 아무리 난리를 쳐봤자 찻잔 속의 태풍. | 18.07.01 11:26 | | |

(IP보기클릭)219.255.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
에르타이
님은 저 위에서 외국어랑 외래어의 정의 구분이나 정확히 하시구요. '외국의 원어 문자로 쓰면 외국어, 그걸 한글 자모로 쓰면 외래어!'라면서 예시도 하필이면 맥도날드로 들다니;;; 이 통계도 나무위키에서 접하고 수박 겉핥기로 인용한 거 맞지요?ㅋㅋ 그러니까 찻잔 속의 태풍이란 결론을 내리셨겠죠ㅉㅉ | 18.07.01 12:16 | | |

(IP보기클릭)221.139.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
쟈밀
맞는데? 뭐가 틀렸다는 거지? | 18.07.01 12:20 | | |

(IP보기클릭)219.255.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
에르타이
외국어 外國語[발음 : 외ː구거/웨ː구거] 명사 1 . 다른 나라의 말. 2 . <언어> 외국에서 들어온 말로 아직 국어로 정착되지 않은 단어. 무비, 밀크 따위가 있다. https://ko.dict.naver.com/detail.nhn?docid=28308700 | 18.07.01 12:31 | | |

(IP보기클릭)219.255.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
에르타이
국어사전에서 외국어의 예시로 든 '무비', '밀크' 등도 님이 내린 정의대로라면 전부 외국어가 아니라 외래어가 돼버리는 거 맞죠?ㅋㅋㅋ | 18.07.01 12:44 | | |

(IP보기클릭)60.99.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
뭔 말같지도 않은 소리를 이리 장황하게 썼나... | 18.07.01 10:48 | | |

(IP보기클릭)119.198.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
RtP_Freeman
아~주 잘 틀렸습니다. 문제는 그 놈의 원칙을 왜 일괄적용치 않고 일본어에만 적용하냐는 말. 외국어 전체에 적용을 하든지, 아니면 아예 적용을 말든지. 오직 일본어 하나에만 그 놈의 표기법 적용하고 나머지 언어에는 아예 적용을 않음. 케이크를 게이크라고 부르는 거 봤음? 자, 이렇게 되면 어느게 잘못된 관행이지? 대부분의 외국어를 표기하는 지금의 방식이 잘못된 건가 아니면 그놈의 외국어 표기법 나부랭이를 적용한 일본어 표기법이 잘못된 건가. 전 세계 메이저 언어 85개 중에 일본어만 이거 적용하니까 척 봐도 84 : 1의 싸움 아님? | 18.07.01 12:43 | | |

(IP보기클릭)211.52.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
코사카 호노카
조콜릿 게이크엔 조콜릿 집이 들어있나요? | 18.07.01 12:45 | | |






글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
39999998 잡담 바보킹1 236 344319 2018.11.22
39999997 잡담 폐인킬러 70 132930 2018.11.22
39999996 유머 영정받은 쇼타콘 256 346483 2018.11.22
39999995 잡담 長門有希 104 212049 2018.11.22
39999994 유머 그렇소 60 165256 2018.11.22
39999993 잡담 배고픔은어떤거야 12 34960 2018.11.22
39999989 잡담 세일즈 Man 42 106190 2018.11.22
39999988 잡담 잿불냥이 66 115577 2018.11.22
39999987 잡담 극각이 50 84145 2018.11.22
39999986 유머 풀빵이 74 95425 2018.11.22
39999985 유머 식물성마가린 101 361332 2018.11.22
39999984 잡담 루리웹-1456292575 14 25240 2018.11.22
39999983 잡담 애플잭 49 119012 2018.11.22
39999981 유머 뉴리웹3 184 278043 2018.11.22
39999979 잡담 Mr.nobody 47 77800 2018.11.22
39999978 잡담 여우꼬리♡ 6 16129 2018.11.22
39999977 잡담 하루마루 9 19460 2018.11.22
39999976 게임 남편들은 내바텀 24 43450 2018.11.22
39999974 잡담 닁금능금 14 46368 2018.11.22
39999973 잡담 長門有希 5 11692 2018.11.22
39999971 유머 쿠르스와로 133 102535 2018.11.22
39999970 유머 Myoong 57 56763 2018.11.22
39999969 유머 뉴리웹3 110 112101 2018.11.22
39999966 잡담 타킨 65 49196 2018.11.22
39999965 잡담 108번째 넘버즈 8 34632 2018.11.22
39999964 유머 쿠르스와로 35 81324 2018.11.22
39999963 유머 쯔위입니다 5 11310 2018.11.22
39999962 잡담 채유리 6 7033 2018.11.22
글쓰기 4920420개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X