[{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":2},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\uadfc\ud29c\ubc84","rank":-2},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":7},{"keyword":"\ub864","rank":-1},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":0},{"keyword":"@","rank":1},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":2},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":3},{"keyword":"\ubc14\ud0a4","rank":"new"},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":4},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":2},{"keyword":"\ub3c4\ub77c","rank":-8},{"keyword":"\ub77c\uc778","rank":-5},{"keyword":"\ube14\ub8e8","rank":"new"},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":0},{"keyword":"\ub77c\uc624","rank":3},{"keyword":"\ubafc\uae4c\uce58","rank":-11},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":-2},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":-1},{"keyword":"\uc2a4\ud154\ub77c","rank":"new"},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":"new"}]
(IP보기클릭)116.255.***.***
거기다 일어가 원작에 더 가깝습니다. 원작해보고 보시면 앎 또 기본적으로 스퀘에닉 게임은 일어 기준으로 자막이 해석되어 달리기 때문에... 아시아판에선 일어 자막이 불-편하더라도 정석이라 봄
(IP보기클릭)60.157.***.***
늘 그랬지만 언어에 따라 문화적 표현도 다르기 때문에 그걸 고려해서 만들곤 합니다 킹덤하츠도 그랬고
(IP보기클릭)121.165.***.***
15도 그렇고 파판은 항상 일본어 기준 번역이죠
(IP보기클릭)39.117.***.***
(IP보기클릭)121.165.***.***
15도 그렇고 파판은 항상 일본어 기준 번역이죠
(IP보기클릭)39.117.***.***
(IP보기클릭)183.101.***.***
(IP보기클릭)60.157.***.***
늘 그랬지만 언어에 따라 문화적 표현도 다르기 때문에 그걸 고려해서 만들곤 합니다 킹덤하츠도 그랬고
(IP보기클릭)60.157.***.***
가장 유명했던게 파판10의 유우나 대사 중 I love you 라는 대사가 일본어로는 그 상황에서 도저히 어울리지 않아서 아리가토가 되어 있었죠 (일어 먼저 만들고 영어 만들었겠지만) | 20.04.01 21:43 | |
(IP보기클릭)116.255.***.***
거기다 일어가 원작에 더 가깝습니다. 원작해보고 보시면 앎 또 기본적으로 스퀘에닉 게임은 일어 기준으로 자막이 해석되어 달리기 때문에... 아시아판에선 일어 자막이 불-편하더라도 정석이라 봄
(IP보기클릭)125.184.***.***