본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 언어가 사고를 지배하는게 일정부분 맞다는 증거 [30]


profile_image_default

(1325046)
76 | 30 | 13707 | 비추력 7203
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 30
1
 댓글


(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST
한국말에선 구분 안되니까 외국애들이 듣고 갯수를 궁금해한다고
25.11.13 14:01

(IP보기클릭)121.179.***.***

BEST
후자는 a banana인지 bananas인지 구별되잖아
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)59.12.***.***

BEST

많이 먹으면 위험해서 중요한 문제인데
25.11.13 14:01

(IP보기클릭)118.34.***.***

BEST
적당히 먹엇것지
25.11.13 13:58

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
영어: 형동생 누나를 표현하는 bro와 sis 단어에 손윗 손아래 구분이 따로 없고 표현할 때도 딱히 older와 younger를 넣는걸 중요하게 안여김. 국어 : 음식을 먹을 때 그 음식을 먹는 대상을 복수화하거나 단수화하는데 신겅쓰지 않음. 양쪽의 언어를 치환할 때 각 언어의 단어가 포함하고 있던 정보의 공백이 있어 서로 당연히 필요한 정보가 매칭되지 않아 의문을 느끼고 반대쪽은 이상함을 못느낀다는거
25.11.13 14:05

(IP보기클릭)118.33.***.***

BEST
언어를 익히기 전인 4살이전의 기억이 안난다는걸 생각하면, 언어가 인간에게 기여하는바가 생각보다 큰거같음
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
바나나는 역시 가루 🍌 지.
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)118.34.***.***

BEST
적당히 먹엇것지
25.11.13 13:58

(IP보기클릭)121.179.***.***

BEST
후자는 a banana인지 bananas인지 구별되잖아
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST Arche-Blade
한국말에선 구분 안되니까 외국애들이 듣고 갯수를 궁금해한다고 | 25.11.13 14:01 | | |

(IP보기클릭)118.131.***.***

Arche-Blade
i ate banana 라고 번역해버리면 불분명하지 | 25.11.13 14:01 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

Arche-Blade
각자의 언어로 말했을때 기준인듯 | 25.11.13 14:02 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
Arche-Blade
영어: 형동생 누나를 표현하는 bro와 sis 단어에 손윗 손아래 구분이 따로 없고 표현할 때도 딱히 older와 younger를 넣는걸 중요하게 안여김. 국어 : 음식을 먹을 때 그 음식을 먹는 대상을 복수화하거나 단수화하는데 신겅쓰지 않음. 양쪽의 언어를 치환할 때 각 언어의 단어가 포함하고 있던 정보의 공백이 있어 서로 당연히 필요한 정보가 매칭되지 않아 의문을 느끼고 반대쪽은 이상함을 못느낀다는거 | 25.11.13 14:05 | | |

(IP보기클릭)121.179.***.***

RideK
아 한국어로 말했을때 궁금할만하지 | 25.11.13 14:07 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
바나나는 역시 가루 🍌 지.
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)211.235.***.***

오리지널 제로
이 바나나를 가루로 만들어서 드셔보시겠습니까 | 25.11.13 14:02 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***

오리지널 제로
묵을 써는 거야, 마츠다! | 25.11.13 14:03 | | |

(IP보기클릭)39.118.***.***

오리지널 제로
아버지를 주방으로 몰아넣고... 카카오☆버터로 무마할 셈이냐!! | 25.11.13 14:04 | | |

(IP보기클릭)14.32.***.***

오리지널 제로
후자케루나! | 25.11.13 14:10 | | |

(IP보기클릭)203.173.***.***

오리지널 제로
바나나킥 봉지 구석에 그 가루 | 25.11.13 14:24 | | |

(IP보기클릭)118.33.***.***

BEST
언어를 익히기 전인 4살이전의 기억이 안난다는걸 생각하면, 언어가 인간에게 기여하는바가 생각보다 큰거같음
25.11.13 14:00

(IP보기클릭)223.38.***.***

그리고 위는 빨간색이니까 뭔가 살인 예고 같기도 하고
25.11.13 14:01

(IP보기클릭)121.130.***.***

오르가즘이란 말이 없는 언어의 민족은 평생 오르가즘을 느낄 수 없다 라는 말도 있지 그리고 이걸 소설로 잘 그려낸게 테드창의 당신 인생의 이야기와 영화화한 콘택트
25.11.13 14:01

(IP보기클릭)59.12.***.***

BEST

많이 먹으면 위험해서 중요한 문제인데
25.11.13 14:01

(IP보기클릭)115.31.***.***

야자와 니코니코
헉 큰일 날 뻔했네 | 25.11.13 14:05 | | |

(IP보기클릭)115.138.***.***

야자와 니코니코
하루에 200 개 이상 먹어야 되잖아... | 25.11.13 14:08 | | |

(IP보기클릭)58.227.***.***

확실히 한국어가 복수, 단수 구분을 철저히 하지 않다보니 외국 영화제목 음차할때도 복수형인 원제목이 걍 단수형이 되어버리는 케이스가 꽤 많음
25.11.13 14:04

(IP보기클릭)58.227.***.***

cordymax
사이버펑크 엣지러너도, 영어로는 Edgerunners 복수형인데 한국 제목은 단수형인 엣지러너임 | 25.11.13 14:06 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

미국인들이 tariff에 대해서 불만이 적은 이유가 단어에서 tax란 말이 없기 때문이라는 추정이 있지...
25.11.13 14:04

(IP보기클릭)189.222.***.***

"난 선생님과 저녁에 깊은 대화를 했어" 외국애들: 그래서 그 선생이 남자야 여자야?
25.11.13 14:05

(IP보기클릭)223.39.***.***

같은 의미같아도 단어의 정보량 차이나 연상시키는 정보를 무시하기 힘들다고 하거든. 증세와 세금폭탄은 같은 의미같아도 후자의 부정적의미탓에 같은 이야기를 논할 때 후자의 단어를 사용하면 대상에게ㅜ부정적인 의미가 각인된다는 이야기가 유명한듯
25.11.13 14:07

(IP보기클릭)1.237.***.***

사피어 워프 가설로 이꾸욧
25.11.13 14:10

(IP보기클릭)58.227.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
돼지쉑
영어로 따지면 I 랑 you가 빠지고 다짜고짜 love 거리는거라 진짜 어색하네 | 25.11.13 14:19 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

부릎뜨니 숲이었으니까 바나나는 여러개 있었겠지
25.11.13 14:19

(IP보기클릭)203.173.***.***

심지어 문법도 반대니까 사고에 더 차이가 있을거같음
25.11.13 14:25

(IP보기클릭)140.248.***.***

바나나야 적당히 먹었을거고 나이가 많은지 적은지 왜 안궁금해 존대말이 없어서 그런가 고얀넘들
25.11.13 14:33

(IP보기클릭)121.136.***.***

나는 더 많은 소를 원한다
25.11.13 14:47


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X