본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[게임] 트릭컬) 글섭에선 어떻게 번역할지 궁금한 테극 장면 [7]


profile_image


(3652007)
48 | 7 | 3816 | 비추력 332
프로필 열기/닫기


글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭)14.51.***.***

BEST

25.11.04 21:26

(IP보기클릭)59.10.***.***

BEST
쿠마 - 쿠ク를 뒤집어서 대충 と로 보이게 만듦 - 도아 (마가 왜 아가 되는지는 그냥 발음 같으니 대충 뭉개기 또는 마ま를 뭉개써서 아あ로 보이게 바꾸기) 대충 이렇게 자막 쑤셔넣으면 되나
25.11.04 21:28

(IP보기클릭)45.94.***.***

BEST
어거지로 하자면 쿠마(まく,곰)라는 글자를 돌려서 마쿠(まく,幕=가림막)가 되서 열수가 없다는 유희는 가능함
25.11.04 21:35

(IP보기클릭)14.51.***.***

BEST

25.11.04 21:26

(IP보기클릭)59.10.***.***

캬루캬루룽
https://m.youtube.com/shorts/N3v7TM8TYNY 꿔다놓은 보릿자루 | 25.11.04 21:29 | | |

(IP보기클릭)58.224.***.***

열쇠구멍이 너무 많이보이는데
25.11.04 21:26

(IP보기클릭)221.162.***.***

저거 교단 대기화면? 거기서 베니랑 에르핀 나올때 대사 있는데 에르핀이 거꾸로 서봐 하고 쿠마(곰)가 아니라 마쿠 라고 하는 대사 침 나중에 저 테극에서 그렇게 할 거 같은데 그렇다면 속은 뜻은... (마쿠는 한글로 막... 그러니까 그게;;)
25.11.04 21:27

(IP보기클릭)59.10.***.***

BEST
쿠마 - 쿠ク를 뒤집어서 대충 と로 보이게 만듦 - 도아 (마가 왜 아가 되는지는 그냥 발음 같으니 대충 뭉개기 또는 마ま를 뭉개써서 아あ로 보이게 바꾸기) 대충 이렇게 자막 쑤셔넣으면 되나
25.11.04 21:28

(IP보기클릭)149.22.***.***

번역가는 구하는게 힘듦 심지어 비리비리가 번역으로 걔속 이슈를 일으키는데, 저거 그냥 적당히 감다뒤 의역시킬듯? 비리비리한테 뭐 크게 기대하지 마라.. 지금 메인스도 번역 이상한거 투성이라
25.11.04 21:33

(IP보기클릭)45.94.***.***

BEST
어거지로 하자면 쿠마(まく,곰)라는 글자를 돌려서 마쿠(まく,幕=가림막)가 되서 열수가 없다는 유희는 가능함
25.11.04 21:35


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X