본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 더빙)다른 언어도 상황에 따라서 어색할 때 있는걸 감안해야함 [3]


profile_image_default


(5682747)
14 | 3 | 3481 | 비추력 676
프로필 열기/닫기


글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 3
1
 댓글


(IP보기클릭)211.235.***.***

BEST
운근은 중국어 문제 보단 경극톤 자체가 낯설은게 큰거 같은데 판소리나 가부키도 톤이랑 음색 특이해서 외국인들이 볼땐 엄청 다른 느낌이라
24.12.26 03:44

(IP보기클릭)211.235.***.***

BEST
운근은 중국어 문제 보단 경극톤 자체가 낯설은게 큰거 같은데 판소리나 가부키도 톤이랑 음색 특이해서 외국인들이 볼땐 엄청 다른 느낌이라
24.12.26 03:44

(IP보기클릭)223.38.***.***

기내영화나 넷플릭스 서양영화 일어더빙만 켜도 어색함 폭발인걸 일어도 어릴때부터 익숙해진 애니더빙이 있어서 애니 아닌 곳의 일어는 마찬가지로 어색하더라고 한국영화 더빙하는 외국어도 마찬가지고
24.12.26 05:46

(IP보기클릭)121.133.***.***

블아는 일어먼저 접해서 일어음성이 그캐릭 음성으로 인식해서 한음들으니 이질감들고 원신은 한음 먼저 접해서 일음들으니 이질감들었음
24.12.26 06:04


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X