본문

[잡담] 버튜버] 진짜 일알못이 가사 번역하는건 너무 힘들다 [45]




profile_image (4734729)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 584 | 댓글수 45
글쓰기
|

댓글 | 45
1
 댓글


(IP보기클릭)182.214.***.***

BEST
분한일을 발판삼는다 그런건데 우리말로 딱들어맞는게 생각나는게 없네
24.01.29 01:39

(IP보기클릭)221.159.***.***

BEST
나도 애정으로 몇번해봤지만 같은말을 이렇게도 저렇게도 할수있으니 고민이 많이되고 완전히 대체가 불가능한 표현들은 정말 의역해야되는데 고민이 많이되던.. 그나마 한국어랑 어순 단어라도 가장 비슷한 일본어가 이정도로 차이가 많이난다는게 새삼 체감됨..
24.01.29 01:41

(IP보기클릭)222.239.***.***

BEST
모르겠을땐 GPT 쓰는것도 도움 많이 되더라 어휘같은거
24.01.29 01:36

(IP보기클릭)106.254.***.***

BEST
고진감래같은 느낌인가... 고생하는구만ㄷㄷㄷ
24.01.29 01:37

(IP보기클릭)119.197.***.***

BEST
안될때는 그냥 넘겨라!
24.01.29 01:38

(IP보기클릭)222.100.***.***

BEST
리겜유저라 알수밖에 없는 단어군 (버튼형 컨트롤러에는 스프링이 무조건 들어가고. 이 스프링의 강도가 버튼 타격감 및 무게를 정하기 때문에 리겜유저에겐 매우 중요한 문제)
24.01.29 01:38

(IP보기클릭)124.153.***.***

BEST
논문이나 메뉴얼 번역은 몰라도 가사, 시 번역은 또 하나의 문학이더라
24.01.29 01:51

(IP보기클릭)222.239.***.***

BEST
모르겠을땐 GPT 쓰는것도 도움 많이 되더라 어휘같은거
24.01.29 01:36

(IP보기클릭)119.197.***.***

다이바 나나
알파고님 저희를 이끌어주세요 ㅠㅠ | 24.01.29 01:37 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

다이바 나나
지피티는 동력으로 번역해줬는데 바네가 스프링이라는 뜻 아니냐니까 바로 스프링으로 정정해버리네 ㅋㅋㅋ | 24.01.29 01:41 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

극극심해어
스프링삼아 (이 난관을 에너지로 삼아) 극복하거나 돌려준다 그런건데 아아....뭐가 없다 표현이..맞는게... | 24.01.29 01:43 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
스프링, 용수철 다 두음절이 아니네 어쩌지... 솔직히 저 둘중하나가 두음절이엇으면 그거 박았는데 | 24.01.29 01:54 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

극극심해어
사실 좀 빙빙 돌려서 '경험'으로 해도 얼추 떄려박을수는 있을거같음 | 24.01.29 01:56 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

극극심해어
전체가사를 다 보니까 과거에 있던일 가지고 갈등이니 돌아보니 그러고있는거니까 괴로웠던일 분했던일 그것을 '경험으로삼아'앞으로 나아가려해도 그렇게 할수만은 없이 못버틸때도 있다 그런느낌이니까 경험도 괜찮지 않은가 싶음 | 24.01.29 02:00 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
의견 고마워요 | 24.01.29 02:04 | | |

(IP보기클릭)106.254.***.***

BEST
고진감래같은 느낌인가... 고생하는구만ㄷㄷㄷ
24.01.29 01:37

(IP보기클릭)119.197.***.***

BEST 별빛도끼☄
안될때는 그냥 넘겨라! | 24.01.29 01:38 | | |

(IP보기클릭)222.100.***.***

BEST
리겜유저라 알수밖에 없는 단어군 (버튼형 컨트롤러에는 스프링이 무조건 들어가고. 이 스프링의 강도가 버튼 타격감 및 무게를 정하기 때문에 리겜유저에겐 매우 중요한 문제)
24.01.29 01:38

(IP보기클릭)119.197.***.***

xnest
사장님이 키 새로 바꾼날에는 엄청 빡빡하지 ㅋㅋ | 24.01.29 01:38 | | |

(IP보기클릭)124.63.***.***

원문 전체 가져와봐
24.01.29 01:38

(IP보기클릭)119.197.***.***

루리웹-36201680626
노래 가사임 動き出す それまでの葛藤 しょうがないけど 歩みを進める 振り返る こともできるけど それは ほどほどでもいいよね "わかる" なんて言葉はいつも 気休めだけど信じていたい なんとかなれ なんとでもなれ もうさ 強い気持ちで 光れ いつだってその瞳 輝きを失うまでは 光れ そのままでかまわない いずれ 輝ける日が来るさ いずれ 輝ける日が来るさ きっと 灰が降る 時もたまにある 燃え尽きる ことではなくて 何がある? ゆれ動く感情 答え なんてものはないけど 君が触れたその感触は 君にだけにしか分からないよ 悔しいことバネにできない そんなときもあるよね ひらけ 心の中の扉 少しずつトンネル抜けて ひらけ 時間はかかるけれど いずれ 開かれる日が来るさ いずれ 開かれる日が来るさ きっと いつか 最高を手に入れて いつか 聞いたあのフレーズを いつか 思い描いた星を いつか 大声で叫んでみる いつか 大声で叫んでみる きっと | 24.01.29 01:41 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

BEST
분한일을 발판삼는다 그런건데 우리말로 딱들어맞는게 생각나는게 없네
24.01.29 01:39

(IP보기클릭)182.214.***.***

뒤지럴제작기
이 아픔...! 바네로 해서 갚아주지!(일어) 같은 표현을 쓰는데 알아는 먹어도 번역하려면 뭐가 없네 ㅋㅋ | 24.01.29 01:41 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
GPT가 발판이라고 번역해주던데 그런거긴하네... 반동이라고 해야하나? 근데 이러면 또 심영물에 오염된 뇌가 다르게 해석해버렷! | 24.01.29 01:42 | | |

(IP보기클릭)221.159.***.***

BEST
나도 애정으로 몇번해봤지만 같은말을 이렇게도 저렇게도 할수있으니 고민이 많이되고 완전히 대체가 불가능한 표현들은 정말 의역해야되는데 고민이 많이되던.. 그나마 한국어랑 어순 단어라도 가장 비슷한 일본어가 이정도로 차이가 많이난다는게 새삼 체감됨..
24.01.29 01:41

(IP보기클릭)119.197.***.***

스즈하라 루루
제일 유명한 예시가 아마 애인일듯 ㅋㅋㅋ | 24.01.29 01:42 | | |

(IP보기클릭)222.100.***.***

스즈하라 루루
오시때문에 종종 ID가사 번역하는데 일본어 자막이 나왔어도 원문 뉘앙스 신경쓰여서 그거 또 체크하게 되고 그러다보면 표현방식에 애먹고 어느부분을 어느쪽에 맞출지 고민되고..진짜 어지간한 팬심이나 관심 아니면 힘들어 | 24.01.29 01:46 | | |

(IP보기클릭)124.153.***.***

BEST
스즈하라 루루
논문이나 메뉴얼 번역은 몰라도 가사, 시 번역은 또 하나의 문학이더라 | 24.01.29 01:51 | | |

(IP보기클릭)221.159.***.***

xnest
가사는 단순 정보전달이 끝이 아니니 비문학쪽 옮길일은 많았지만 그런적이없었는데 어렵더라 | 24.01.29 01:58 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

죄수번호-3493859067
아무리 대중문화니해도 결국 문학의 영역이니까 | 24.01.29 01:58 | | |

(IP보기클릭)221.159.***.***

죄수번호-3493859067
진짜 그게 맞는듯 번역도 창작능력이 필요했어... 정보전달을 목적으로하는 글들은 속편하고 단순한 작업이었는데.. 노래가사나 시는 원문부터가 압축되고 모호할때가 많아서 더욱힘들던.. 가능하다면 번역 결과물에 운율까지 살려야하니 | 24.01.29 01:59 | | |

(IP보기클릭)124.153.***.***

스즈하라 루루
어감, 말의 맛을 살리는게 너무 고난이도임 사회적 격차라던가 고풍스러운 / 저급한 표현, 미묘한 갈등이 비치는데 우리말엔 그런거 없어! 등등 문학적 창조력을 동원해서 채울 빈틈이 많아 | 24.01.29 02:15 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

스즈하라 루루
심할때는 대가리 박고 생각해도 길게 늘여쓰거나 완전히 의역하거나밖에 생각 안나더라 ㅠㅠ | 24.01.29 02:17 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

죄수번호-3493859067
이래서 한국어도 잘해야하는데 ㅠㅠ | 24.01.29 02:17 | | |

(IP보기클릭)116.39.***.***

https://www.weblio.jp/content/%E3%83%90%E3%83%8D 3번 의미가 아니려나 싶긴한데 (비유적으로) 행동을 일으키는 계기.. 니까 으음.. 어렵네
24.01.29 01:43

(IP보기클릭)119.197.***.***

Elrod
https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/30a8f899ac2a47209669e0378800b72a 일단 네이버 사전에도 비슷하게 설명되어 있음 계기, 발판, 탄성 다 맛이 없네 대충 스프링 달린 그런 발판이라고 하면 말이 되긴하는데 이걸 어떻게 축약하지 ㅋㅋㅋ 그냥 의역이 답인가? | 24.01.29 01:45 | | |

(IP보기클릭)116.39.***.***

극극심해어
분함을 극복하지 못할때도 있어 그럴 때도 있는 거겠지.. 라던가 으음. 좀 느낌이 안오네. 진짜 노래가사 느낌 살리는게 너무 어려운듯 | 24.01.29 01:58 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

Elrod
시랑 똑같이 압축이 너무 되어있어 노래가사니까 TMI해버릴 수 도 없고 주석으로 줄줄이 쓰는것도 좀 그렇고 | 24.01.29 02:04 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

'분한 걸 발판삼아 버텨낼수 없어 그런때도 있잖아' 이이상은 어렵네
24.01.29 01:46

(IP보기클릭)182.214.***.***

뒤지럴제작기
다른후보로 '역이용한다'가 의미상으론 가장 가깝긴 한데 으으으음 어감.......... | 24.01.29 01:48 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
그러니까 이게 제일 깔끔한건 발판인데, 발판이라고 하면 도움이 된다는 의미로만 느껴지니까 실제 의미는 어려운게 있었지만 이겨내서 힘으로 삼았다인데 이걸 어떻게 한단어로 축약하냐인데 ㅠㅠ 걍 반등으로 밀고 가봐야겠다 | 24.01.29 01:50 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

조금 돌려말해서 '분한걸 소중한 경험이었다고 할수만은 없어 그런때도 있잖아' 정도는 어떨까 하는데
24.01.29 01:51

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
축약은 힘들구나 일단 참고해볼게! | 24.01.29 01:51 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

극극심해어
ㅋㅋㅋ 진짜 목에 뭐걸린것마냥 딱들어맞는게 업는 답답함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.01.29 01:52 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
한국어랑 제일 비슷한 언어가(북한말 빼면) 일본어 아녔나? 미치겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 힘든일을 오히려 발판 삼을 수 없는 그럴때도 있어 한단어로 하는걸 포기하면 여기까지는 되네 | 24.01.29 01:53 | | |

(IP보기클릭)182.214.***.***

극극심해어
의미는 지금 확실히 맞음 그걸 또 가사로 음율로 맞춰야되면 어우야 | 24.01.29 01:55 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

뒤지럴제작기
탄력 vs 반등 | 24.01.29 01:56 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

존버?할수없는 때도 있는거지
24.01.29 01:53

(IP보기클릭)119.197.***.***

취지직
일단 내가 느끼기에는 저건 힘든걸 적극적으로 극복해내고 힘으로 삼는거라서 그냥 수동적으로 버티는 존버는 아닌것같음 | 24.01.29 01:54 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

극극심해어
뉘앙스가 실패는 성공의 어머니 이런거같네 | 24.01.29 01:57 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

취지직
심기일전?이라고 해야되나 | 24.01.29 01:58 | | |

(IP보기클릭)119.197.***.***

취지직
2음절에 너무 매몰되었나? ㅠㅠ | 24.01.29 01:58 | | |


1
 댓글





읽을거리
[NS] 명작을 더욱 가치 있게, '페이퍼 마리오 1000년의 문' (3)
[MULTI] 아! 혼을 쏙 빼 놓으셨다, MMO가 된 '레이븐2' (63)
[게임툰] 냥팔자가 상팔자, 리틀 키티 빅 시티 (48)
[MULTI] 부실한 이야기와 좋은 전투 그리고 높은 잠재력, '명조' (57)
[XSX|S] 세누아의 전설: 헬블레이드 2, 체험으로서의 게임이란 (88)
[게임툰] 황야에 피어난 메카의 로망, 샌드랜드 (24)
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (61)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (25)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (180)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (55)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)


파워링크 광고 24시간 안보기

글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
57774658 공지 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 _루리 89 2530887 2022.06.30
질문 [하드웨어] 와이파이를 더 빠르게 하려면 어떻게 해야하나요? (7) Dale 189 19:08
젤다의전설 질문 젤다 야숨 초보가 질문 드려요 루리웹-5427827588 20 19:02
닌텐도스위 질문 8bitdo 블투ns 버전으로 pc에서 사용할때 자이로가 되나요? (3) 루리웹-2134611312 54 18:54
66355965 잡담 키보도스절세미녀들 1 20:03
66355964 잡담 무관복 2 20:02
66355963 잡담 파로스텔라 6 20:02
66355962 애니/만화 맥도날드버거 만만세 4 20:02
66355961 잡담 리톨쿤 8 20:02
66355960 유머 하즈키료2 12 20:02
66355959 잡담 폴트 8 20:02
66355958 잡담 루리웹-3196247717 5 20:02
66355957 잡담 루리웹-5165458383 5 20:02
66355956 유머 6KG우유통 9 20:02
66355955 잡담 루리웹-6308473106 2 20:02
66355954 잡담 카프21 3 20:02
66355953 잡담 "...." 1 4 20:02
66355952 게임 라흐바 26 20:02
66355951 잡담 기동전사오소리 11 20:02
66355950 잡담 팬티2장 28 20:02
66355949 잡담 매미추적자 23 20:02
66355948 유머 29250095088 85 20:02
66355947 자작유머 프롬 망자 2 39 20:02
66355946 인방 HMS Belfast 3 37 20:02
66355945 잡담 알락꼬리꼬마도요 29 20:02
66355944 잡담 모탈컴뱃스위치판은안타는쓰레기 47 20:02
66355943 유머 보추의칼날 1 109 20:01
66355942 애니/만화 데어라이트 3 44 20:01
66355941 애니/만화 사쿠요 16 20:01
66355940 유머 아재개그 못참는부장님 1 69 20:01
66355939 유머 토드하워드 1 79 20:01
66355938 잡담 루미믹 18 20:01
글쓰기 26332083개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X