일본은 마꾸도나르도 라고 하면서 한국 비웃고
한국은 맥도날드 라고 하면서 일본 비웃는데
미국 가보면 둘 다 안통함.
미국애들도 중국만큼은 아니더라도 성조를 되게 중요시함.
이게 빡치는게 뭐냐면
"또박또박 천천히 말하기"가 잘 안통함
예를 들어서 외국인이 한국에와서 "안녕하세요"란 말을 잘 못해도
천천히 사전보면서 "안...뇽...하...세...여" 하면 우리는 "아 안녕하세요라고 하는구나" 라고 다 알아듣잖아.
근데 얘네들은 "맥. 도. 날. 드" 천천히 말해도 잘 못알아들음.(외국인 자주 만나거나 눈치 좋은 사람들은 찰떡같이 알아듣지만)
그리고 발음기호도 뭔가 이상해서
분명 사전에 나와있는 발음기호대로 발음했는데
대화할 때는 줄거나 강조되는 발음이 너무 많음.
예를 들어서
맥도날드는 미국애들 발음대로하면 "맫ㅓ-널ㅈ" 쯤으로 발음되는데
가끔은 -ㅈ를 생략하고 "맫ㅓ널" 이렇게 발음하기도 하고 무슨 "맥거널" 이렇게 변하기도 하고
원어민 아닌 놈들은 도대체 뭔 놈의 규칙으로 말하는지 모름.
그런데 규칙이 있긴 한건지 조금이라도 벗어나면 못알아들음.
안녕하세요를 안냐세염 이라고 하면 못알아듣는 할머니마냥
그래서 아예 모든 발음과 성조를 존나 과장되게 세게하는게 편함.
미드 빅뱅이론 보면 인도인 라제쉬가 인도식 발음 쓰잖아.
진짜 그 수준으로 발음 하나하나 과장되게해야 해야 미국애들 알아먹음
(IP보기클릭)124.50.***.***
어뤤지 생각나네 시발련
(IP보기클릭)124.50.***.***
어뤤지 생각나네 시발련
(IP보기클릭)115.138.***.***
(IP보기클릭)211.137.***.***
(IP보기클릭)58.124.***.***
(IP보기클릭)1.210.***.***
(IP보기클릭)112.186.***.***
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 19.06.26 18:54 | | |