본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 싸구려 영어소설 번역투 흉내내기.jpg [28]


profile_image

profile_image (334402)
84 | 28 | 14053 | 비추력 6082
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 28
1
 댓글


(IP보기클릭)175.210.***.***

BEST
번역가 출신인가 ㅋㅋㅋㅋ 느낌 진짜 한 번에 확 오네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:34

(IP보기클릭)121.142.***.***

BEST
대사 다음에 바로 비문이 계속 이어지는 게 싸구려 번역 소설 느낌 제대로네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:35

(IP보기클릭)60.253.***.***

BEST
구판 해리포터 번역이 딱 저런 느낌이였던 것 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:49

(IP보기클릭)121.170.***.***

BEST
주석까지 완벽하네 ㅋㅋㅋ
25.12.15 22:47

(IP보기클릭)211.235.***.***

BEST
구판: 난 성스러워졌어. 봐봐. 귀에 구멍이(Holey) 났잖아. (조지는 구멍이 뚫렸다는 뜻의 Holey와 성스럽다는 뜻의 Holy를 이용해 말장난을 하고 있다-역주) 신판: 봐봐, 나 귀공자 됐어.
25.12.15 23:01

(IP보기클릭)180.70.***.***

BEST
붠가 더빙성우 목소리 까지 들리는 기분이야
25.12.15 22:43

(IP보기클릭)39.118.***.***

BEST
진짜 개열받게 잘 쓰네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:51

(IP보기클릭)106.253.***.***

맛있네
25.12.15 22:34

(IP보기클릭)175.210.***.***

BEST
번역가 출신인가 ㅋㅋㅋㅋ 느낌 진짜 한 번에 확 오네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:34

(IP보기클릭)39.113.***.***

정말이지 놀라운 소설이군
25.12.15 22:35

(IP보기클릭)121.142.***.***

BEST
대사 다음에 바로 비문이 계속 이어지는 게 싸구려 번역 소설 느낌 제대로네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:35

(IP보기클릭)99.233.***.***

가면야옹이
어느 부분이 비문이야? | 25.12.15 23:43 | | |

(IP보기클릭)180.70.***.***

BEST
붠가 더빙성우 목소리 까지 들리는 기분이야
25.12.15 22:43

(IP보기클릭)121.170.***.***

BEST
주석까지 완벽하네 ㅋㅋㅋ
25.12.15 22:47

(IP보기클릭)121.170.***.***

딱 예전 긔욤뮈소 시리즈 작품들 읽는 기분이네 ㅋㅋㅋ
25.12.15 22:48

(IP보기클릭)221.147.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:49

(IP보기클릭)60.253.***.***

BEST
구판 해리포터 번역이 딱 저런 느낌이였던 것 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:49

(IP보기클릭)59.16.***.***

The Heon
나도 해리포터 생각났는데 지금은 번역 다른가보네? ㅋㅋ | 25.12.15 22:51 | | |

(IP보기클릭)60.253.***.***

파라독스
약간씩 불호 의견이 있긴 한데 구판이 ㄹㅇ 대사에다 모조리 ~하니 넣은 본문 꼬라지에 가까웠다면 신판은 전반적으로 실제 사람이 말 하는 것 같이 바뀌긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.12.15 22:58 | | |

(IP보기클릭)211.235.***.***

BEST
파라독스
구판: 난 성스러워졌어. 봐봐. 귀에 구멍이(Holey) 났잖아. (조지는 구멍이 뚫렸다는 뜻의 Holey와 성스럽다는 뜻의 Holy를 이용해 말장난을 하고 있다-역주) 신판: 봐봐, 나 귀공자 됐어. | 25.12.15 23:01 | | |

(IP보기클릭)39.118.***.***

BEST
진짜 개열받게 잘 쓰네 ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:51

(IP보기클릭)175.208.***.***

해리포터 느낌 물씬 난다 ㅋㅋㅋ
25.12.15 22:52

(IP보기클릭)106.250.***.***

주석 시발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:52

(IP보기클릭)122.44.***.***

ㅋㅋㅋㅋ
25.12.15 22:54

(IP보기클릭)175.115.***.***

음 어릴때 주로 읽은 소설들이 저런 번역체라 저게 익숙한데... 요샌 좀 다름?
25.12.15 23:06

(IP보기클릭)211.234.***.***

Pax
요새는 빌어먹을 AI때문에 똑같아짐 | 25.12.15 23:23 | | |

(IP보기클릭)175.198.***.***

구판 얼불노도 저런 느낌이라 꾸역꾸역 봤던 기억이
25.12.15 23:40

(IP보기클릭)211.226.***.***

근데 의외로 가독성은 좋음
25.12.15 23:48

(IP보기클릭)27.117.***.***

난 저런 번역이 원문이 뭔지 예상하며 읽혀서 오히려 좋아
25.12.16 00:24

(IP보기클릭)45.3.***.***

번역체 그래도 특ㅇ 의 맛이 있음 ㅋㅋ
25.12.16 00:25

(IP보기클릭)221.151.***.***

아니 번역체도 그런데 그냥 전개 흐름이 존나 영미권 소설스러움ㅋㅋㅋㅋ
25.12.16 00:47

(IP보기클릭)220.124.***.***

어릴적 읽던 책들이 다 저런 어투였는데 ㅋㅋㅋ 추억돋네...
25.12.16 01:09

(IP보기클릭)124.111.***.***

개정 전 해리포터 느낌이네 ㅋㅋㅋ
25.12.16 01:24

(IP보기클릭)211.234.***.***

“정말 놀랍다. 내가 읽었던 최고의 책들 중 하나. 만일 당신이 열정적인 독서 애호가가 아니라 할지라도, 이 책의 페이지를 넘기고 있노라면 어느새 뉴욕 한가운데에 있는 자기 자신을 발견하게 될 것이다.” - 더 유게이
25.12.16 02:33

(IP보기클릭)58.29.***.***

주석 씹ㅋㅋㅋ
25.12.16 03:03


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X