본문

[정보] “‘어벤져스3’ 번역, 결말 바꿔버린 수준”…박지훈 번역가 ‘오역’ 논란 [45]



(25744)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 11543 | 댓글수 45
글쓰기
|

댓글 | 45
1
 댓글


(IP보기클릭)122.36.***.***

BEST
번역만 놓고 보면 더빙판이 훨 나음. 시빌 워만 해도 원문 : No! If she knew, she would freak out. And when she freaks out, I freak out. 자막 : 아뇨. 몰라요. 숙모가 알았으면 난리 쳤을 거예요. 오버가 장난 아녜요. 더빙 대사 : 네 당연한 거 아니에요? 큰엄마가 아시면 큰일나요. 큰엄마가 큰일나면 저도 큰일나고. 오버는 니미 씨벌 원문에서 freak out 세번 연속으로 한 것까지 살려서 큰엄마 큰일나 큰 큰 큰 큰으로 센스있게 이었음 (그리고 메이 파커는 피터 파커 아버지의 형님의 부인이니까 숙모가 아니라 백모가 맞고 그래서 큰엄마가 올바른 번역임) 원문 : I don't know, I didn't carbon-date him. He's on the young side. 자막 : 잘은 몰라도 우리보단 좀 어려 더빙 : 나도 몰라. 탄소 연대 측정은 안 했지만 젊을 걸. (제대로 탄소 연대 측정 얘기함) 그나마 나은 번역 보려면 vod 더빙판을 보든가 아니면 나중에 불법 립 뜨고 하면 원문 스크립트도 돌아다닐 테니 그것을 기반으로, 아마추어 자막 제작자들이 자막 제작할 텐데 그거로 보길 권합니다.
18.04.26 17:41

(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST
진짜 영화 알지 못하는거 티나네요. 요즘 세상에 자막을 필름에 입힌다니.. 대체 몇년도 사람임??
18.04.26 17:38

(IP보기클릭)175.223.***.***

BEST
그 번역가 인터뷰에서 자기 입으로 본역은 인맥이다 그럴 정도니 그쪽 인맥이 짱짱한가봄. 그러니 최근 몇년간 계속 논란인데도 대작들 다 번역하는 듯
18.04.26 17:37

(IP보기클릭)175.223.***.***

BEST
인터뷰 때 말하는거 보면 정말 번역계의 적폐임...
18.04.26 17:42

(IP보기클릭)122.36.***.***

BEST
디즈니만 하는 게 아니라 워너브라더스까지 헐리우드 블록버스터 영화 태반을 이 번역가가 해서 더 문제입니다.
18.04.26 17:47

(IP보기클릭)58.143.***.***

얘기 들어보니깐 맡은 작품마다 꾸준하게 번역 논란이 일어나는 사람이던데 계속 쓰는 이유는 뭘까? 배급사 사장 친인척인가....
18.04.26 17:34

(IP보기클릭)211.109.***.***

소행성3B17호
뭐 인맥으로 버틴다는데 얼마나 대단한 인맥이길레 한번도 아니고 꾸준히 논란키우는 번역가를 계속 쓰는지.. 그인맥중에 뭐 대단한빽이라도잇는건지 이해가안감 | 18.04.26 17:36 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

BEST
소행성3B17호
그 번역가 인터뷰에서 자기 입으로 본역은 인맥이다 그럴 정도니 그쪽 인맥이 짱짱한가봄. 그러니 최근 몇년간 계속 논란인데도 대작들 다 번역하는 듯 | 18.04.26 17:37 | | |

(IP보기클릭)122.36.***.***

인맥질로 번역을 한다는 게 말이 안 되는데 그렇게 굴러가고 있다는 게 지금의 현실 씨벌.
18.04.26 17:36

(IP보기클릭)1.237.***.***

영화 알지도 못하고, 아직 어벤져스3 안봤고, 번역가 감쌀 마음도 없지만, 제 생각에는 자막을 이미 필름에 다 잎혔고, 전국으로 배급이 끝난 걸 지금와서 다시 자막 입히고 전국으로 배급 할려고 하니 막대한 돈이 들어서 안할려고 하는게 아닐까 조심히 생각해 봅니다 이게 아니라 귀찮아서 안하는거라면 @#$#$%@%^@#$$@#
18.04.26 17:37

(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST
이세리아 킹
진짜 영화 알지 못하는거 티나네요. 요즘 세상에 자막을 필름에 입힌다니.. 대체 몇년도 사람임?? | 18.04.26 17:38 | | |

(IP보기클릭)220.117.***.***

이세리아 킹
요즘시대에 자막을 필름에 입힐꺼라고는 생각 안합니다. | 18.04.26 17:38 | | |

(IP보기클릭)1.213.***.***

이세리아 킹
큰돈을 들여서라도 고쳐야할 정도로 심각한 실수라 문제가 되는 중입니다 | 18.04.26 17:38 | | |

(IP보기클릭)121.165.***.***

바인첼
아직 영화관들 필름으로 상영하시는줄 알았나 보지요 너무 쎄게는 치지 마세요 | 18.04.26 17:44 | | |

(IP보기클릭)111.91.***.***

이세리아 킹
아재요 서요? | 18.04.26 18:03 | | |

(IP보기클릭)112.172.***.***

이세리아 킹
13년 설국열차를 마지막으로 필름 상영 없어졌다고 들었네요. | 18.04.26 18:03 | | |

(IP보기클릭)211.48.***.***

하이머딩고인
아재가 아니라 할배... | 18.04.26 18:04 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

이세리아 킹
디지털 시대지만 여전히 영화배급은 하드 디스크에 락걸린 dcp라는 고화질 영상 파일로 담아서 배포합니다. 자막 새로 입히는 것도 필름 시대보단 편해도 비용이 많이 들고.. 전국 수천개 상영관용으로 dcp 하드 만들고 보내는 일이 쉽지 않죠. 그런면에서 윗분 얘기가 틀린 거 아닙니다. 특히 할리우드 대작 영화는 더 번거로운 걸로 알아요. 본사 컨펌받고 락도 더 빡세게 걸려있고.. 작업 자체를 외국서 하는 것도 같은데.. 저는 국내 수입 영화일만 해서 상세한 건 모릅니다 | 18.04.26 18:09 | | |

(IP보기클릭)218.39.***.***

kknd24601
새로 배포하는게 그렇게 힘이 드는 작업이라면 더더욱 애초에 문제 있는 번역가를 쓰지 말았어야죠.. | 18.04.26 18:31 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

디즈니 코리아 놈들 진짜 일 똑바로 안함. 앤트맨과 와스프 제목 사건도 그렇고. 이만큼 논란 되는거 즉각 반응하면 갓소리 한번 들을텐데 요지부동.
18.04.26 17:37

(IP보기클릭)211.109.***.***

아니 마블코리아는 노답이라고치고 과연 미국 마블은 이사실을알고잇는지 궁금하다 완전번역이 잘못되서 그들이 이야기하고자하는 내용이 변하고 케릭성이 바뀌엇는데 가만히잇나..
18.04.26 17:38

(IP보기클릭)110.70.***.***

솔직히 그대사 한 줄만 스포를 당하더라도 미리 알고 가는게 영화관람에 더 나을거 같음
18.04.26 17:41

(IP보기클릭)122.36.***.***

BEST
번역만 놓고 보면 더빙판이 훨 나음. 시빌 워만 해도 원문 : No! If she knew, she would freak out. And when she freaks out, I freak out. 자막 : 아뇨. 몰라요. 숙모가 알았으면 난리 쳤을 거예요. 오버가 장난 아녜요. 더빙 대사 : 네 당연한 거 아니에요? 큰엄마가 아시면 큰일나요. 큰엄마가 큰일나면 저도 큰일나고. 오버는 니미 씨벌 원문에서 freak out 세번 연속으로 한 것까지 살려서 큰엄마 큰일나 큰 큰 큰 큰으로 센스있게 이었음 (그리고 메이 파커는 피터 파커 아버지의 형님의 부인이니까 숙모가 아니라 백모가 맞고 그래서 큰엄마가 올바른 번역임) 원문 : I don't know, I didn't carbon-date him. He's on the young side. 자막 : 잘은 몰라도 우리보단 좀 어려 더빙 : 나도 몰라. 탄소 연대 측정은 안 했지만 젊을 걸. (제대로 탄소 연대 측정 얘기함) 그나마 나은 번역 보려면 vod 더빙판을 보든가 아니면 나중에 불법 립 뜨고 하면 원문 스크립트도 돌아다닐 테니 그것을 기반으로, 아마추어 자막 제작자들이 자막 제작할 텐데 그거로 보길 권합니다.
18.04.26 17:41

(IP보기클릭)116.122.***.***

captainnemo
많이 드러나지 않아서 그렇지 정말 말씀하신 것처럼 수없이 내용이 틀리더군요 <캡틴 아메리카 : 윈터솔저>의 캡틴 연설 장면만 봐도 정말 유치하게 바꿔놨는데, 원문 자막 끌어다가 번역기를 써가며 일일이 비교해보니 진짜 뭘 보고서 번역을 한 것인지 의문이 들정도고 번역기를 돌려도 저런식으로 단어 자체를 바꾸지는 않는데, 국어실력도 형편없는지 대사들이 전부 딱딱하고 부자연스럽죠 배우가 헬로우라고 말하면 그게 자막으로 헬로우가 튀어나오고 바이바이라고 했다고 바이바이가 자막으로 튀어나오고 굿바이가 굿바이로 자막으로 나오고 대체 이게 뭐하자는 건지... | 18.04.26 18:39 | | |

(IP보기클릭)14.138.***.***

captainnemo
윈터솔져에서도 "그거 할래"는 더빙한에서 말할것이 있어 였던가 훨씬 자연스레 번역됬죠 | 18.04.26 19:35 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

BEST
인터뷰 때 말하는거 보면 정말 번역계의 적폐임...
18.04.26 17:42

(IP보기클릭)175.223.***.***

오토마톤
매번 논란 될때마다 “니들이 그래봐야 배급사는 다 나한테 번역줌 ㅋ” 이러고 있고 실제로도 그렇게 되고 있어서 답도 없음 | 18.04.26 17:48 | | |

(IP보기클릭)211.109.***.***

진심 보이콧으로 하루영화 예매한거 올 환불처리 같은 행동이잇어야 정신차리려나 그러기엔 영화는보고싶고 아오 배째라식인데 어떻게할방법이없으니
18.04.26 17:42

(IP보기클릭)124.50.***.***

뱀띠양자리
평점이라도 낮게 주면 많이 보았는데, 평가가 좋지 않으면 디즈니 본사에서 이유를 분석하지 않을까 하는 기대를.. | 18.04.26 17:48 | | |

(IP보기클릭)165.132.***.***

진짜 찢어죽여버리고 싶다
18.04.26 17:43

(IP보기클릭)119.202.***.***

그 인맥이라는게 디즈니 코리아 본사에 있는듯 그러니까 열심히 쉴드를 쳐주는거지..
18.04.26 17:44

(IP보기클릭)122.36.***.***

BEST
김식
디즈니만 하는 게 아니라 워너브라더스까지 헐리우드 블록버스터 영화 태반을 이 번역가가 해서 더 문제입니다. | 18.04.26 17:47 | | |

(IP보기클릭)118.41.***.***

국내 배급사 반응 꼬라지 보면 한통속임. 그러니 인맥 운운하면서 뻐팅기는거지 만약 항의를 한다면 디즈니 본사쪽으로 하는게 유효할거 같습니다.
18.04.26 17:47

(IP보기클릭)14.34.***.***

차라리 야인 번역가들이 백배, 천배 좋다
18.04.26 17:50

(IP보기클릭)112.72.***.***

이 번역가 대본을 받았는지 의심이 된다? 그냥 영화를 봤어 음성으로 득고 번역을 했나?
18.04.26 17:53

(IP보기클릭)125.134.***.***

블랙인덱스
대본 다 받고 영상까지 제공되며 4일이란 여유로운 시간도 줍니다 리스닝도 몇 번이나 반복재생해서 계속 들을 수 있고요 그냥 번역 실력 자체가 형편없는 거임 | 18.04.26 20:31 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

계속 이슈되서 두번다시 저 이름 안봤으면 좋겠다
18.04.26 17:56

(IP보기클릭)223.194.***.***

도대체 박씨는 뒤에 무슨 빽이 있어서 이 업종에 붙어있는것일까~ PD수첩이나 8시 뉴스에는 왜 보도가 안되는 것일까~
18.04.26 18:05

(IP보기클릭)39.7.***.***

번역가도 번역가인데, 솔직히 저런 번역을 검수 한번 안하고 유통한 것 같은 마블/디즈니 코리아에게도 따져 물어야 한다고 생각함
18.04.26 18:08

(IP보기클릭)125.131.***.***

좀 아쉬운 자막 하나 : 자막 - '목을 첬어야지.' 원래 대사 - 'You should have aim at my head.' (내 머리를 노렸어야지.)
18.04.26 18:10

(IP보기클릭)223.63.***.***

블랙하트
어쩐지 해당 대사가 싸보이더라니... | 18.04.26 18:19 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

샹놈의 새키
18.04.26 18:26

(IP보기클릭)61.98.***.***

타노스보다 박지훈이 최고 빌런임..
18.04.26 18:40

(IP보기클릭)183.105.***.***

지금 네이버 실검1위 ㅋㅋㅋㅋ
18.04.26 18:48

(IP보기클릭)223.62.***.***

토익 300점은 나올까 의심이 될 수준으로 영어실력이 형편없는 작자인데 비브라늄 밥통으로 버티네요
18.04.26 18:55

(IP보기클릭)182.228.***.***

‘어머니’자막은 정말.. 진짜 번역가가 맞는지 의문이 들어요.
18.04.26 19:26

(IP보기클릭)58.228.***.***

대작 블록버스터면 일 개인이 아니라 번역팀을 꾸려야 하는 거 아닌가?
18.04.26 19:39

(IP보기클릭)223.62.***.***

이제 곧 캡틴 마블의 양자가 닉퓨리였다고 우길것 같네요. 자존심만 쎄가지고
18.04.26 20:04

(IP보기클릭)122.46.***.***

어제 일반으로 봤습니다. 원래는 아이맥스로 2회차 보려고 했는데 안 보려고요. 보이콧을 하고 싶은데 방법이 없으니 관객수 증가에 더는 기여하지 말아야지. 덕분에 돈 굳었네. 고마워요 번역가!
18.04.26 20:47

(IP보기클릭)122.32.***.***

올림픽 금메달 결정전에서 오심으로 진 기분이야
18.04.26 23:35


1
 댓글





읽을거리
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (19)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (143)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (26)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)



ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
3415949 정보 물개의 파트나 1 700 07:30
3415938 정보 데드몽키 1 579 06:39
3415937 정보 데드몽키 571 06:38
3415908 정보 둠 닥터 2 1024 00:13
3415905 정보 둠 닥터 3 1197 00:04
3415900 정보 둠 닥터 1 537 2024.05.14
3415899 정보 둠 닥터 4 1247 2024.05.14
3415897 정보 물개의 파트나 3 1922 2024.05.14
3415888 정보 둠 닥터 3 2042 2024.05.14
3415887 정보 둠 닥터 4 3435 2024.05.14
3415884 정보 둠 닥터 2 579 2024.05.14
3415874 정보 둠 닥터 5 3612 2024.05.14
3415861 정보 RYUKEN 15 6798 2024.05.14
3415846 정보 지정생존자 1036 2024.05.14
3415658 정보 둠 닥터 15 5788 2024.05.14
3415653 정보 둠 닥터 7 2319 2024.05.14
3415626 정보 BeWith 2 917 2024.05.14
3415620 정보 카더라 1 3790 2024.05.14
3415617 정보 RYUKEN 2 1755 2024.05.14
3415601 예고편 @Crash@ 1 454 2024.05.14
3415585 정보 RYUKEN 22 7751 2024.05.14
3415567 정보 김경손 4 3371 2024.05.14
3415438 정보 둠 닥터 2 3075 2024.05.14
3415434 정보 RYUKEN 3 1814 2024.05.14
3415419 정보 둠 닥터 8 5001 2024.05.14
3415404 정보 둠 닥터 3 2606 2024.05.13
3415399 정보 둠 닥터 12 5849 2024.05.13
3415393 정보 둠 닥터 4 4629 2024.05.13
글쓰기 108760개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X