[{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"@","rank":0},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":1},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":-1},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":0},{"keyword":"\uc2a4\ud154\ub77c","rank":0},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":2},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":2},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":4},{"keyword":"\ub358\uc804\ubc25","rank":-2},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":-4},{"keyword":"\uc57c\uad6c","rank":7},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":1},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":3},{"keyword":"\uc18c\uc804","rank":"new"},{"keyword":"\uc8e0\uc8e0","rank":"new"},{"keyword":"\ubbfc\ud76c\uc9c4","rank":-6},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-6},{"keyword":"\uba85\uc77c\ubc29\uc8fc","rank":-3},{"keyword":"\uac00\uba74\ub77c\uc774\ub354","rank":"new"},{"keyword":"\ucca0\uad8c","rank":"new"}]
(IP보기클릭)1.251.***.***
불-편
(IP보기클릭)175.118.***.***
사다모토 진짜 잘그리긴 하네요. 저땐 원고에 cg고 사용하지 않던 시절이니;; 본인 말로는 에반게리온 애니메이션이 망해도 만화로 먹고 살수있을정도로 열심히 그렸다는데 그만큼 고퀄리티의 작품이 나온듯
(IP보기클릭)126.233.***.***
그러면 일본사람이 서로 성으로만 부르는건? 호칭에 따른 미묘한 감정선 표현들이 있다는 점에 개인적으로 현지와 같은 표현을 쓰는게 좋다고 봄
(IP보기클릭)175.195.***.***
그러면 또 그런대로 엄청나게 따지는 사람이 있더군요. 어차피 일본 작품인데 일본 표현을 최대한 살려야지! 라면서요... 저도 개인적으로는 한국정서에 맞춰 바꾸는게 맞다고 봐요.
(IP보기클릭)1.251.***.***
저도 씨나 쨩 같은 것들을 한국 문화에 맞게 번역하는 게 맞다고 보는 사람 중 하나 입니다만.. 이 부분에 있어서 엄청 태클을 걸어놔서 그런 듯 합니다.
(IP보기클릭)1.251.***.***
불-편
(IP보기클릭)49.174.***.***
(IP보기클릭)175.118.***.***
사다모토 진짜 잘그리긴 하네요. 저땐 원고에 cg고 사용하지 않던 시절이니;; 본인 말로는 에반게리온 애니메이션이 망해도 만화로 먹고 살수있을정도로 열심히 그렸다는데 그만큼 고퀄리티의 작품이 나온듯
(IP보기클릭)14.40.***.***
채색 스타일이나 캐릭터 디자인도 진짜 대단한 것 같아요. | 19.06.29 10:25 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
에릭클랩튼이 일러스트에 반해서 필그림 앨범자켓을 부탁했었죠. 근데. 일러스트뿐 아니라 만화원고 퀄도 쩔어서 놀랐던 기억이 나넴.. | 19.06.29 11:57 | | |
(IP보기클릭)223.54.***.***
(IP보기클릭)110.15.***.***
문화개방 때문이 맞습니다. 1권 나올때는 개방이전이라 로컬라이징 했는데, 얼마지나지 않아 제약이 풀리는 바람에 이후에 나온 캐릭터인 아스카나 카오루는 원래 이름으로 나왔죠. | 19.06.29 11:12 | | |
(IP보기클릭)175.120.***.***
후속권에 등장한 스즈하라 토우지는 주하로, 카지 료지는 케이지로, 휴가 마코토는 휴고로, 그리고 결정적으로 나기사 카오루는 카루로 로컬라이징됐기 때문에 문화개방 때문이라고 하기엔 앞뒤가 안 맞습니다. | 19.06.29 11:14 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)121.179.***.***
(IP보기클릭)1.251.***.***
보통 번역이나 편집상에 태클이 들어가면 번역도 그냥 직역으로 해 버리자 라는 식의 보수적으로 변하는 성향이 있긴 합니다. 여고생쟝과 같은 것도 그냥 쨩으로 번역해서 출간 해 버리기도 하구요 | 19.06.29 10:35 | | |
(IP보기클릭)1.251.***.***
저도 씨나 쨩 같은 것들을 한국 문화에 맞게 번역하는 게 맞다고 보는 사람 중 하나 입니다만.. 이 부분에 있어서 엄청 태클을 걸어놔서 그런 듯 합니다. | 19.06.29 10:37 | | |
(IP보기클릭)175.195.***.***
MINISTRY
그러면 또 그런대로 엄청나게 따지는 사람이 있더군요. 어차피 일본 작품인데 일본 표현을 최대한 살려야지! 라면서요... 저도 개인적으로는 한국정서에 맞춰 바꾸는게 맞다고 봐요. | 19.06.29 10:49 | | |
(IP보기클릭)126.233.***.***
MINISTRY
그러면 일본사람이 서로 성으로만 부르는건? 호칭에 따른 미묘한 감정선 표현들이 있다는 점에 개인적으로 현지와 같은 표현을 쓰는게 좋다고 봄 | 19.06.29 10:57 | | |
(IP보기클릭)116.125.***.***
번역이 그래서 정말 어려운건데 말이죠 작품도 잘 알아야하고 국어도 잘 알아야하고 하는데 | 19.06.29 11:48 | | |
(IP보기클릭)58.140.***.***
번역으로 00상,00짱 이러는게 더 극혐인데... 넌 어느나라 사람이니? | 19.06.29 12:51 | | |
(IP보기클릭)175.117.***.***
근데 신지와 미사토 정도의 나이 차이(15살)를 한국 정서에 맞게 호칭 정하려면 흔히 알려진 누나보다는 이모나 아줌마뻘이 맞아요. 원래 연인처럼 친한 사이였다면 호칭이 달라질 수도 있겠지만... | 19.06.29 13:12 | | |
(IP보기클릭)59.26.***.***
네모 건달
말귀 | 19.07.10 17:51 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
chobipero
먼 누나라고 부르는게 국룰이야 닌 아무데나가서 모르는 사람한테 누나라고 하니? 보통은 "저기요" 지 | 20.04.22 13:51 | | |
(IP보기클릭)211.177.***.***
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)59.187.***.***
예 보통은 그런거 아는데요, 슬램덩크처럼 아예 안 나오는 책들도 있는 데다가 이미 구판 전자책도 있기 때문에 발매 유무에 대한 의문인것입니다. 아이즈 같은 옛날 만화도 완전판은 전자책이 없으니까요 | 19.06.29 16:50 | | |
(IP보기클릭)121.131.***.***
전자책 계약은 따로라고 알고 있습니다만, 보통 실물책 판매를 고려해서인지 텀이 빨라도 몇달이고 늦으면 몇년입니다 | 19.06.29 16:50 | | |
(IP보기클릭)121.131.***.***
지우고 쓰다 갈렸네요. 출판사 의지 문제 같습니다만 요샌 전자책 잘 내주는 것 같아요. | 19.06.29 16:52 | | |
(IP보기클릭)114.199.***.***
전자책 이미 있는데요... | 19.06.29 17:28 | | |
(IP보기클릭)114.199.***.***
https://ridibooks.com/v2/Detail?id=297001896&_s=instant&_q=%EC%97%90%EB%B0%98%EA%B2%8C%EB%A6%AC 있습니다. | 19.06.29 17:28 | | |
(IP보기클릭)112.153.***.***
윗 분이 말씀 주신건 위의 변경사항이 전자책에도 동일하게 적용된 걸 팔았으면 한다는 거죠;; | 19.06.29 17:36 | | |
(IP보기클릭)121.131.***.***
이분은 신장판 전자책 말하는 걸겁니다. 신장판은 아직 전자책 안나왔어요. | 19.06.29 17:36 | | |
(IP보기클릭)211.59.***.***
이번 신판 전자책은 없는것 같네요 | 19.06.29 17:37 | | |
(IP보기클릭)118.36.***.***
전자책도 만약 나오게 되면 구판을 업데이트 해주지는 않고 신장판 딱지가 붙어요. 구판이 있었다면 신판이 나올 확률이 높죠. 그런데 이렇게 발매 초에는 안 해줄거 같고요. 조금 시일이 지나야 할거 같습니다. | 19.06.30 05:57 | | |
(IP보기클릭)175.223.***.***
전 구판을 업데이트 해 준다는 그런 워딩을 쓰지 않았는데요;; | 19.06.30 08:21 | | |
(IP보기클릭)118.36.***.***
님이 그런 말을 썼다는 의미는 아닌데요? | 19.06.30 08:26 | | |
(IP보기클릭)175.223.***.***
그럼 왜 저에게 그런 소리를 하시나요? | 19.06.30 08:28 | | |
(IP보기클릭)118.36.***.***
님이 드래곤돌고래님에 대한 원 댓글 다신 분인줄 알았거든요. | 19.06.30 08:30 | | |
(IP보기클릭)175.223.***.***
... | 19.06.30 08:32 | | |
(IP보기클릭)118.36.***.***
쨋든 오해를 불러일으킨 점 사죄드립니다. | 19.06.30 08:32 | | |
(IP보기클릭)49.167.***.***
(IP보기클릭)58.124.***.***
넷플릭스판 자막이 이렇더라고요. 영어 중역인 건진 모르겠지만요. | 19.06.29 21:31 | | |
(IP보기클릭)211.199.***.***
같이 살기 시작한 다음이라면 미사토 누나라고 부를 정돈 될지도? | 19.06.29 22:27 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)112.153.***.***
완전판 마냥 흰 종이는 아니고 평소 일반판에서 쓰이는 용지와 흰종이의 중간 수준여? | 19.06.29 17:36 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
감사합니다. 책갤러리에 구판(일어)과 비교한거 보니 종이색이 비슷하길래 설마했는데 애매한걸 사용하나보네요. | 19.06.29 17:43 | | |
(IP보기클릭)211.199.***.***
(IP보기클릭)39.122.***.***
(IP보기클릭)118.36.***.***
!?와 ?!의 차이는 뭐죠? | 19.06.30 05:58 | | |
(IP보기클릭)39.122.***.***
!?는 주로 일본에서 쓰는 표현이고, ?!는 주로 우리나라에서 쓰는 표현입니다. | 19.06.30 11:04 | | |
(IP보기클릭)118.36.***.***
쓰임은 비슷한가보군요? 질문에 악센트 넣는 느낌! | 19.06.30 11:35 | | |
(IP보기클릭)59.6.***.***
(IP보기클릭)115.21.***.***