본문

패밀리사이트 메뉴

평점 :
9 더보기 +
글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[공략/팁] 마장기신2 북부루트 27화 [인덕의 장군, 더스드레슈] 번역 [7]


profile_image_default


(4109)
4 | 7 | 2632 | 비추력 10
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

항복대마왕 ㅋㅋㅋㅋ 저도 행운 아꼇다가 훅갔죠
12.02.07 14:45

(IP보기클릭).***.***

마작 번역 부분에서 국내 용어에 맞게 바꾸자면... 치또이[칠대자], 혼이츠[혼일색], 우라도라[뒷도라], 바이만[배만] 정도겠네요. 하코텐[=붓토비]는 들통이라고 쓰이지만 실제로 그렇게 부르는 사람은 많지 않고, 폰=퐁 둘다 사용되고, 다부난의 경우는.... 잘 모르겠네요.[사실 아직 마장기신1 플레이중이라..] 아 그리고 미오 대사중 아, 얀론! 이라는 부분은 아마 마작용어 론을 말하는 것 같네요. 문맥상 얀론을 부른다는 것보다 론을 외치는게 자연스러운 거 같아서... 태클걸려고 하는건 아니었습니다. ㅠㅠ
12.02.07 16:00

(IP보기클릭).***.***

오오, 이런 제보는 언제든 환영입니다. 마작에 대해 전혀 아는게 없어서 인터넷에서 뒤져서 쓰자니 힘들었거든요ㅠ 짚어주신 부분 수정했습니다. 감사합니다 ㅋ | 12.02.07 20:29 | |

(IP보기클릭).***.***

혹시 그 다부난 이라는 부분의 원대사를 알 수 있을까요? 아무리 생각해도 그건 잘 모르겠네요 ㅠㅠ | 12.02.08 11:56 | |

(IP보기클릭).***.***

이미 지나간 다음이라... ㅠ.ㅠ | 12.02.08 21:26 | |

(IP보기클릭).***.***

윤하르 님 + SARW Althea님 제보로 마작용어 몇몇 수정했습니다.
12.02.17 18:39

(IP보기클릭)1.224.***.***

인덕의 장군이 맞네요.번역 감사합니다.
17.02.03 11:07


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글

슈퍼로봇대전 OG 문 드웰러즈

평점
9
장르
SRPG
한글 지원
한국어지원(자막)


플랫폼
PS3, PS4
가격정책
패키지구매


일정
[출시] 2016.06.30 (PS3)
[출시] 2016.06.30 (PS4)
[출시] 2016.07.07 한국 (PS4)


X