Misgiving
Robert Frost
All crying, 「We will go with you, O wind!」
The foliage follow him, leaf and stem ;
But a sleep oppresses them as they go,
And they end by bidding him stay with them.
Since ever they flung abroad in spring
The leaves had promised themselves this flight,
Who now would fain seek sheltering wall,
Or thicket, or hollow place for the night.
And now they answer his summoning blast
With an ever vaguer and vaguer stir,
Or at utmost a little reluctant whirl
That drops them no further than where they were.
I only hope that when I am free
As they are free to go in quest
Of the knowledge beyond the bounds of life
It may not seem better to me to rest.
바람아 우리랑 함께 가자! 모두들 소리치며
잎도 줄기도 바람을 따라 나섭니다.
하지만 가는 도중 졸음을 못 이겨 그들은
바람에게 함께 머물자고 졸라대고 맙니다.
봄날 밖으로 뛰쳐 나온 후로 잎새들은
바람 따라 이렇게 날아 보자고 다짐했었습니다.
하지만 그들은 이제 바람 막아주는 벽과, 덤불과,
밤을 지낼 오목한 곳을 갈구합니다.
한줄기 바람이 일며 어서 오라 재촉해도
그들은 점점 더 시들하게 움직이며
내키지 않은 기분으로 고작 뱅그르 한 바퀴 돌아
그 자리에 그대로 내려 앉고 맙니다.
내 그들처럼 자유롭게 삶의 경계 저편에 있는
지식을 찾아 나설 수 있다면
쉴 곳 찾아
오직 바랄 뿐입니다.