본문

[유머] 외국인이 생각하는 한국 더빙 [7]



(1434695)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 1369 | 댓글수 7
글쓰기
|

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭)211.205.***.***

BEST
아무리 멋지고 간지나는 대사라도 자기 모국어로 한걸 보거나 들으면 오글거려지기 마련임. 성우 역량이 비슷하다는 전재하에서는 같은 대사라도 이국의 언어가 간지나게 들리는 경우가 있는것이니 괜한 국뽕 들이키지 말자
17.01.20 18:41

(IP보기클릭)14.51.***.***

BEST
그래도 다른 게임은 몰라도 블리자드만큼은 우리나라 더빙이 좀 탑급인 거 같긴 함..
17.01.20 18:41

(IP보기클릭)124.60.***.***

크루즈 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
17.01.20 18:38

(IP보기클릭)119.56.***.***

이것도 너프해보시지!
17.01.20 18:38

(IP보기클릭)211.36.***.***

크루즈! 뽕미!
17.01.20 18:38

(IP보기클릭)14.51.***.***

이건 근데 어느나라언어도 그런성향이 있지않을까?? 일본애들도 외국더빙 더 선호하면 이 리얼리스틱이 따라올거같은데
17.01.20 18:38

(IP보기클릭)211.205.***.***

BEST
아무리 멋지고 간지나는 대사라도 자기 모국어로 한걸 보거나 들으면 오글거려지기 마련임. 성우 역량이 비슷하다는 전재하에서는 같은 대사라도 이국의 언어가 간지나게 들리는 경우가 있는것이니 괜한 국뽕 들이키지 말자
17.01.20 18:41

(IP보기클릭)14.51.***.***

BEST
엉덩이구멍과입구멍이바뀌엇다
그래도 다른 게임은 몰라도 블리자드만큼은 우리나라 더빙이 좀 탑급인 거 같긴 함.. | 17.01.20 18:41 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

디아를 콘솔로 영어 보이스로 하는중인데 수준이 상당이 뒤떨어져요 문서 기록쪽은 문제가 없는데 npc의 말의 높낮이가 상황을 모르고 말하는거 같고....
17.01.20 18:57


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (57)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (22)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (154)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (54)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)



글쓰기
공지
스킨
글쓰기 5067649개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X