아이돌마스터 밀리언 라이브! 시어터데이즈(이하 밀리시타)의 한국서비스에 대해 전반적으로 리뷰한 기사입니다.
기준은 얼마전 진행된 1차 번역 수정 패치가 된 버전을 기준으로 합니다.
국내 기사이므로 출처를 참조해주세요
기준은 얼마전 진행된 1차 번역 수정 패치가 된 버전을 기준으로 합니다.
국내 기사이므로 출처를 참조해주세요
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
2251120 | Multi | 마이온 | 73 | 14:15 | ||
2251119 | Multi | 마이온 | 84 | 13:44 | ||
2251118 | Multi | nokcha | 2 | 764 | 13:02 | |
2251114 | Android | 닭계꿩치 | 18 | 2912 | 11:46 | |
2251112 | Android | Belor'relos | 3 | 2551 | 11:22 | |
2251109 | ETC | 포이즌눈나 | 5 | 4053 | 08:00 | |
2251108 | Multi | 포이즌눈나 | 2 | 2896 | 07:58 | |
2251107 | ETC | 포이즌눈나 | 12 | 6902 | 07:46 | |
2251105 | iOS | Rosen Kranz | 2 | 601 | 05:55 | |
2251104 | Multi | 롭스 | 361 | 03:47 | ||
2251103 | Multi | 마그마다람쥐 | 10 | 2371 | 00:01 | |
2251100 | Multi | 원히트원더-미국춤™ | 29 | 13870 | 2024.04.18 | |
2251096 | iOS | 에르스테리아 | 245 | 2024.04.18 | ||
2251095 | Multi | 이토 시즈카 | 1 | 986 | 2024.04.18 | |
2251091 | Multi | 이토 시즈카 | 5 | 4471 | 2024.04.18 | |
2251088 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 1045 | 2024.04.18 | |
2251087 | Multi | kawakkawak | 1299 | 2024.04.18 | ||
2251086 | Android | 루리에앱 | 4 | 1099 | 2024.04.18 | |
2251085 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 2333 | 2024.04.18 | |
2251084 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 764 | 2024.04.18 | |
2251083 | Android | NESWAR | 1 | 200 | 2024.04.18 | |
2251081 | Multi | 이토 시즈카 | 9 | 3158 | 2024.04.18 | |
2251080 | iOS | INARI ONE | 2 | 492 | 2024.04.18 | |
2251077 | Android | INARI ONE | 382 | 2024.04.18 | ||
2251076 | Multi | 이토 시즈카 | 3 | 474 | 2024.04.18 | |
2251073 | Multi | 이토 시즈카 | 9 | 2395 | 2024.04.18 | |
2251072 | Android | 루리에앱 | 7 | 1362 | 2024.04.18 | |
2251067 | Multi | 알푸투 | 469 | 2024.04.18 |
(IP보기클릭)39.116.***.***
마지막 말이 뼈 때리네요. 애초에 자기를 주타겟층으로 상정 안 한 물건에 오라고 강요도 안했는데 스스로 갔으면 그냥 조용히 하던가 해서 해당 컨텐츠 주타겟층 심기 거스르게 하진 말았어야지. 여태까지 남자 타겟으로 한 덕후겜에서 주타겟도 아니면서 이거 불편하다 저거 불편하다(거의 대부분의 이유가 여캐 복장) 난리피우는거 이젠 귀기울여 듣지도 말고 그냥 내쫒아야 함. 번역상태가 지들만 불편하다고 완전 딴판으로 번역하는거 여성향 작품에 종종 보이는데 여긴 남성향이고 해당 나와바리 주 고객은 그런거 극혐하죠. 앞으론 이런 덕후겜 할 때 헬적화, 일러스트 검열 여부와 함께 번역상태도 꼼꼼히 확인해 봐야 할 듯.
(IP보기클릭)61.73.***.***
번역은 뒤늦게 수습할지언정 50연차에 대한 해명도 없고... 대만에서도 그거 때문에 꼬접한 사람들 많던데 앞으로도 이따위로 차별 운영할거면 그냥 빨리 손절하는게 답임
(IP보기클릭)61.73.***.***
그리고 완전 최신 버전까진 바라지 않다만 그렇다고 천장에 오토에 각종 기능 다 빠진 고자 버전을 하라고 내놓은게 꼬우면 일본판 하라는 장려 운동도 아니고 대체 뭐하자는건지 모르겠음
(IP보기클릭)115.23.***.***
기자의 분노가 느껴지네요.
(IP보기클릭)121.152.***.***
그분들은 남캐찌찌 파티엔 또 환장함
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)39.116.***.***
마지막 말이 뼈 때리네요. 애초에 자기를 주타겟층으로 상정 안 한 물건에 오라고 강요도 안했는데 스스로 갔으면 그냥 조용히 하던가 해서 해당 컨텐츠 주타겟층 심기 거스르게 하진 말았어야지. 여태까지 남자 타겟으로 한 덕후겜에서 주타겟도 아니면서 이거 불편하다 저거 불편하다(거의 대부분의 이유가 여캐 복장) 난리피우는거 이젠 귀기울여 듣지도 말고 그냥 내쫒아야 함. 번역상태가 지들만 불편하다고 완전 딴판으로 번역하는거 여성향 작품에 종종 보이는데 여긴 남성향이고 해당 나와바리 주 고객은 그런거 극혐하죠. 앞으론 이런 덕후겜 할 때 헬적화, 일러스트 검열 여부와 함께 번역상태도 꼼꼼히 확인해 봐야 할 듯.
(IP보기클릭)61.73.***.***
번역은 뒤늦게 수습할지언정 50연차에 대한 해명도 없고... 대만에서도 그거 때문에 꼬접한 사람들 많던데 앞으로도 이따위로 차별 운영할거면 그냥 빨리 손절하는게 답임
(IP보기클릭)61.73.***.***
그냥일반유저
그리고 완전 최신 버전까진 바라지 않다만 그렇다고 천장에 오토에 각종 기능 다 빠진 고자 버전을 하라고 내놓은게 꼬우면 일본판 하라는 장려 운동도 아니고 대체 뭐하자는건지 모르겠음 | 19.09.16 18:56 | | |
(IP보기클릭)211.227.***.***
진짜 고자버전인때는 유닛창에서 카드 이동도 안되고... 렙업해서 스태미나 오버되면 그냥 라이브티켓으로 가고... 정말 개판이었어요... 놀랍게도 지금 버전이 꽤나 개선된 버전입니다... | 19.09.16 19:23 | | |
(IP보기클릭)211.227.***.***
기사 내용이 진짜 정확하네요 ㅋㅋ '초기 버전도, 신버전도 아닌 애매한 상태' | 19.09.16 19:27 | | |
(IP보기클릭)115.23.***.***
기자의 분노가 느껴지네요.
(IP보기클릭)119.198.***.***
(IP보기클릭)221.162.***.***
일어가 젬병이면서 억지로 하던 사람이면 모를까... 대충 알아만 먹을 수 있어도, 중복에 페미까지 묻은 한섭을 할 이유가 없죠... | 19.09.16 19:42 | | |
(IP보기클릭)119.198.***.***
제가 일어 젬병인데 아이돌 보고 하던 사람이라서요 'ㅜ'; 그나마 음성 나오는 커뮤는 그럭저럭 알겠는데 메일같은 건 다 넘겨버렸던지라 | 19.09.16 19:45 | | |
(IP보기클릭)221.162.***.***
그런 경우라면 충분히 이해합니다... 저도 일섭을 그렇게 열심히 하던건 아니어서, 한섭이 무난만 했어도 둘을 같이 했을 수도 있텐데 아쉽죠. | 19.09.16 19:49 | | |
(IP보기클릭)222.105.***.***
(IP보기클릭)211.209.***.***
(IP보기클릭)121.152.***.***
V_solves_everything
그분들은 남캐찌찌 파티엔 또 환장함 | 19.09.16 20:08 | | |
삭제된 댓글입니다.
(IP보기클릭)184.151.***.***
리오레우스
그래서 사실 이상적으로는 번역이라는걸 단순히 일본어를 한국어로 한다는 일차적인 차원에서만 접근할게 아니라 이 캐릭터를 한국판에서 어떻게 표현을 할까라는 관점에서 접근해야 하는거죠. 밀리시타 시나리오작가들과 설정작가들이 캐릭터 대사와 스토리를 쓸때는 단지 겉으로 드러나는 부분이 아니라 밑에 보이지 않는 설정을 깔아두고 나름대로는 지식도 가지고 조사도 해가면서 (예를 들어 스바루의 경우 야구가 캐릭터의 일부니까 야구에 대한 지식을 가지거나 조사를 해가면서) 쓰는건데 그런 안보이는 부분에 대해 이해가 없이 단지 "일본어를 할줄 아는 한국인"이나 번역 전문가만 데려다가 작업을 하면 이렇게 될수밖에 없죠. 원작 시나리오작가나 설정작가와 긴밀히 연결까지는 몰라도 최소한 시리즈에 애정이 있고 지식이 있는 사람이 번역을 하든가 최소한 그런 사람이 철저히 감수라도 해야 하는 부분인데, 님 말씀처럼 전문용어는 전문번역가도 틀리는 경우가 종종 있다지만 어쨌든 매우 아쉬운 부분인거죠. 그런데서 벌써 IP의 세계관을 깊이있게 전달하려는 노력보다는 그냥 적당히 일본어대사를 한국어로 이해가 되도록 옮기는 정도에서 그치고 그 이상의 노력이나 비전은 없었구나 하는것이 드러나니까요. | 19.09.16 21:21 | | |
(IP보기클릭)184.151.***.***
(IP보기클릭)211.211.***.***
이 댓글이 왜 이렇게 비추가 많지...? | 19.09.16 22:20 | | |
(IP보기클릭)119.64.***.***
(IP보기클릭)211.203.***.***
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)39.7.***.***
민들레버블티
한국 대만 공통 문제라서 그건 좀 기다려야 할 듯 합니다 | 19.09.17 00:00 | | |
(IP보기클릭)121.103.***.***