본 게시판의 글은 벽람항로의 김범석 PM이 아카시 GM의 아이디를 빌려 쓰는 관계로, 기존의 냥체가 아닌 점 양해 부탁드립니다.
----
안녕하세요, 이번 글은 사실 쓸지 말지 고민을 많이 했었습니다.
아시는 분은 아시는 이유겠지만, 바로 이번 이벤트의 현지화는 '진퇴양난' 의 상황이었기 때문인데요.
그럼에도 불구하고 글을 올리는 이유는, 칭찬받을 만한 내용만 올리는 것 또한 좋은 방향의 소통은 아니라고 생각했기 때문입니다.
우선은 가장 의견이 많으셨던 이번 <귀환과 신생> 이벤트에 대해 먼저 적어보겠습니다.
---------------
1. 현지화의 방향
일찍이 중국 서버에서 <귀환과 신생>(归回与新生), 일본 서버에서는 <군신의 귀환>(軍神の帰還) 이라는 이름으로 공개되었던 이번 이벤트는 예전부터 실제 역사에서의 '전함 미카사' 의 역사, 그리고 미카사의 각종 대사에 사용된 표현 등으로 인해 '과거 일본의 역사를 미화한 것 아니냐' 는 의견이 있었고, 한국에서는 우리 민족이 주권을 빼앗기는데 큰 영향을 준 러일전쟁에 승전보를 울린 주역이라는 이유로 반감을 갖고 계시는 분들이 많았던 것으로 알고 있습니다.
그렇기 때문에 중국 서버에서와 같이 스토리의 대부분을 삭제해야 할지, 일본 서버와 같이 스토리를 살려야 할지 고민했습니다만, 저희 측에서는 중국 서버와 같이 스토리를 삭제하기 보다는 문제가 되는 표현들을 수정하고, 특정 대사와 설명에 수정을 가해 기존의 스토리를 '재해석' 하기로 하였습니다.
물론, 재해석이라고 해서 사실 변경되는 점은 많지 않습니다만, 이야기의 결말과 상징하는 것이 기존의 일본 서버 스토리와는 다르게 다가올 수 있기에 많은 지휘관 여러분께서 반감을 가지실 수도 있으리 생각합니다. <벽람항로> 의 재미를 최대한 살리면서 한국의 지휘관 여러분께서 불쾌해하지 않으시길 바라는 마음에 욕심을 부린 점, 미리 사과드립니다.
2. 미카사의 대사는 일본어 캐릭터 보이스와 내용이 다르다
설정과는 달라서 바뀐 내용도 있고, 다른 이유로 바뀐 내용도 있습니다만, 이번엔 저희가 늘 고수하던 '원문의 의미를 최대한 살린다' 는 원칙을 어기고 완전히 다른 내용으로 바꾼 대사들이 있습니다.
<설정 충돌 때문에 바꾼 대사>
소개 : 사실 미카사는 일본어로 얘기하는 것 처럼 '중앵함대기함・노급전함' 이 아닌, 전노급 전함이라고 합니다. 그렇기에 간략히 '사쿠라 엠파이어 함대의 전함 미카사' 라고 바꾸게 되었습니다.
메인3 : 일본어 보이스에서는 "하늘을 날고 있네, 음, 저거...확실히 '비행기' 라고 하는 장난감의 일종이지...않나?"* 라고 말하지만. 사실 실제 역사에서 미카사 활동하던 시기에는 그 활약이 크진 않았지만 이미 비행기와 전투기가 존재했었으므로, "하늘을 날고 있는 그 '비행기' 라는 거… 예전에는 다 별 볼 일 없었는데 말이야… 안 그런가?" 로 수정되었습니다.
*空に飛んでいる、うん、それ…たしか「ヒコウキ」という、玩具の類だな…違う?'
<다른 이유로 바꾼 대사>
[로그인], [전투개시], [도감], [메인1] 등, 다른 대사들은 우리나라 사람들에겐 민감할 수 있는 대사라 판단되어 수정을 하게 되었습니다.
전부 말씀드리기엔 너무 길어 그 중에 정도가 가벼운 하나만 말씀드리자면, [우편] 대사의 "칭찬 도장은 몇 개가 있어도……에헤헤~♪" 는 사실 "훈장과 은상은 몇 개가 있어도……에헤헤~♪" 였다는 겁니다.(勲章と恩賞はいくらあっても……えへへー♪)
훈장과 은상은 전쟁 시 일왕이 무훈을 세운 함선에게 내려주는 것으로, 미카사는 실제 역사 상 1905년 5월 27일의 승리를 통해 축승의례와 훈장수여식이 진행되었었다는 점을 참고하여, 다른 단어로 교체하게 되었습니다. '미카사의 무훈을 치하하기 위해 주는 물건' 이라는 뉘앙스가 들어가선 안 된다는 기준을 갖고 수정을 진행하다 보니, 단어 선택이 쉽지 않아 결국 무훈을 위엄 넘치는 이름이 졸지에 귀여운 '칭찬 도장' 이 되어버린 점, 미카사의 팬 여러분께 거듭 사과의 말씀을 드립니다.
(현재 미카사의 [의뢰완료] 대사와 [호감도 - 사랑] 에 해당되는 대사가 시스템 상의 문제로 인해 제대로 출력이 되지 않고 있습니다만, 이는 최대한 빨리 수정을 진행하도록 하겠습니다. 이용에 불편을 드려 죄송합니다.)
3. <귀환과 신생> 이벤트 내 수정 사항
<정찰기 관련 대사 수정>
오늘 플레이 하셨을 <귀환과 신생> 의 첫 번째 스토리에서 있던 대사 중, 미카사의
"정…찰…기? …다시 보니 반갑군. 훨씬 멋있어진 것 같기도 하고 말이야." 라는 대사는 한중일 3국이 전부 다릅니다.
중국 : 바로 저 하늘에서 날아다니는 장난감 말인가? ...정말 시대에 뒤쳐졌구먼, 하하하 (就是那个会在天上飞的玩意吗?…真是跟不上时代了呀哈哈哈)
일본 : '정찰기' 라니, 저기 날아다니는 작은 것들 말인가? ...역시 시대의 흐름은 좀처럼 따라갈 수 없군...아하하하 (「テイサツキ」ってあの飛んでいるちっこいやつのことか?…やっぱり時代の波には中々追えんな…あははは)
한국 서버에서는 실제 역사 상 전함 미카사가 활동하던 시대에는 그 역할은 크지 않았지만 이미 비행기가 전쟁에 사용되었다는 점을 착안, '정찰기를 전에 접해본 적이 있었을 것' 이라는 가정하에 내용을 바꾸게 되었습니다.
<그외 내용 수정>
- 사쿠라 엠파이어의 전함…미카사!
- 자, 우리들의 힘을 보여주자! 싸움은 이제부터다! 낙숫물에 댓돌이 뚫리듯이, 저 단단한 장갑도 방법이 없지는 않을 터! 들어라! 이 세계의 흥망은 이 전투에 달렸으니!! 하늘은 맑고 파도는 높구나, 싸우기 딱 좋은 날이다. 나는 사쿠라 엠파이어 함대의 전함 미카사, 참전하도록 하지!!
상기 대사는 일본어 스크립트와 비교했을 때, 한국인에게 불쾌감을 줄 수 있는 색채를 띄고 있는 표현들을 전부 수정한 대사입니다. 여기까지는 내용이 바뀌는 정도는 아닙니다만, 앞으로 보실 이벤트 스토리에는 다소 바뀌는 내용이 있사오니, 비판은 달게 받아들이겠습니다만 최대한 너그럽게 이해하여 주시면 감사하겠습니다.
미카사의 오른팔 완장과 아이템 등에서 확인할 수 있는 문양은, 사실 선박끼리 먼 곳에서 의사소통을 하기 위해 만들어진 국제신호기의 하나로, A~Z 까지 알파벳으로 이루어져 있고, 이중 Z에 해당하는 문양입니다.
물론 평소에는 "예인선을 요구한다", 조업중인 어선의 경우 "그물을 내리고 있다" 는 뜻으로 쓰이지만, 유독 어느 나라에서는 Z가 마지막 알파벳이라는 이유로, 더이상 물러설 수 없는 배수의 진을 갖추고 전투에 임하라는 각오의 뜻으로 쓰였습니다. 여기까지는 한 발 양보해 용인할 수 있다고는 해도, 최근 이 나라에선 어느 극우 단체가 이 깃발을 상징으로 사용하며 그 의미가 변질되었고, 그로 인해 한국인들에게 이미지가 좋지 않게 받아들여질 수 있다는 점을 감안, 이름 및 설명을 변경하게 되었습니다.
일본 서버와 중국 서버에서는 Z기(Z旗) 라 불렸던 아이템과 Z의 신념(Zの信念) 이 어째서 '수호의 깃발' 과 '수호의 의지' 로 바뀌었는지는, 이후 스토리에서 확인하실 수 있을 것 같습니다.
저희측에서는 이름과 설명을 바꾸면서 디자인도 함께 바꾸길 바랐지만, 그렇게 되면 캐릭터 일러스트까지 변경해야 하기에 결국 디자인까지는 변경하지 못했습니다.
<패러디>
4. 그외 캐릭터 대사 관련
히에이는 어소함(御召艦) 이라는 설정을 갖고 있습니다만, 일본에서의 어소함은 '일왕이 타던 배' 라는 뜻으로 쓰였기 때문에, 논란의 소지가 있을까봐 두려워 순화된 의미의 '의전함' 으로 변경하였습니다. 사실 어소함이란 개념은 일왕에만 해당되는 게 아닌, 국가의 수장이 타는 함선이란 뜻으로, 예를 들어 영국 여왕이 타는 함선도 논리적으로는 '어소함' 이라고 부를 수 있으나, 한국에선 사회적 통념 상 과거 일본을 연상시킬 수 있는 소지가 있어 바꾸게 되었습니다.
이에 따라 [도감] 대사의 "어소함으로써 제도의 바다에서 함대의 웅자를 관열하고, 일군을 이끌어 솔로몬의 전투에 참가했습니다." (御召艦として帝都の海で艦隊の雄姿を観閲し、一軍を率いてソロモンの戦いに参加しました。) 는 "의전함으로써 함대를 사열하고, 함대를 이끌어 솔로몬 전투에 참가했었죠." 로 변경되었습니다. 여기서는 어소함 뿐만 아니라 '제도'(帝都) 라는 단어 또한 삭제를 하게 되었습니다.
하마카제의 [의뢰 완료] 대사, "수고했어……도쿄 익스프레스에 비하면 별 거 아니지?" 에서의 '도쿄 익스프레스' 는 일본어로 쥐 수송(鼠輸送), 2차 세계 대전 당시 과달카날 섬에서 벌어진 수송 작전의 이름으로, 일본에선 네즈미운소우(鼠輸送) 라고 부르지만, 한국에선 대체적으로 미국에서 불렀던 명칭인 '도쿄 익스프레스 (Tokyo Express)' 로 불린다는 점을 고려하여 단어를 바꾸게 되었습니다.
5. 꼬마 벨파스트
중국어에서는 샤오벨파 / 소벨파 / 小贝发 라는 이름으로, 일본에서는 벨짱 / ベルちゃん 이란 이름으로 불리지만, 한국에서는 '꼬마 벨파스트' 로 불리게 되었습니다.
- 캐릭터 이름에 일본어 호칭인 짱(ちゃん)을 넣어도 되는가
- 중국어의 소(小) 자를 그대로 가져와 '작은 벨파' 라고 적어도 되는가
- 아니면 둘 다 고려하지 않고 한국어로 새로 고려해보는 건 어떤가
이러한 기준을 세워 고려했었고, 이름이 미정인 상태로 스토리 번역이 완료된 다음에야 정하게 된 이름입니다. 스토리를 전부 번역하고 나니, '꼬마' 라는 호칭을 앞에 붙여도 되겠다고 생각했거든요. 막상 이름이 공개된 뒤에는, 많은 분들께서 주시는 의견을 보고 '저런 이름도 괜찮았던 거 같은데' 하는 생각이 들었습니다.
여담으로, 업무의 특성상 저희는 공식 카페가 아닌 다른 커뮤니티도 자주 모니터링하게 됩니다만, 누군가가 '한국 서버에서는 벨짱 이름이 뭐로 나올까' 라는 내용의 글을 올리셨던 걸 보고, '아... 이미 정했는데 어떡하지...' 하며 굉장히 뜨끔했었던 적이 있습니다.
'꼬마 벨파' 는 상당히 귀엽습니다. 9월 1일 부터 공개되는 이벤트 스토리도 많은 기대 부탁드립니다.
6. 재블린 캐릭터 보이스
이번 건은 커뮤니케이션 상의 문제가 있었는지, 저희는 사실 업데이트 전까지 재블린의 캐릭터 보이스가 교체된다는 점을 모르고 있었습니다. 그렇기에 공지에도 적지 못했고요. 지휘관 여러분께서 말씀을 주셔서 그 때 알게 되었습니다.
저희는 개발사에 재블린의 캐릭터 보이스를 롤백시킬 수 있는지 문의하였고, 설득 끝에 돌아온 답변은 "성우 측의 소속사에서 이전의 보이스를 쓰지 말라고 했다" 였습니다.
그 톡톡 튀는 스킬 발동 대사에 대체 무슨 문제가 있단 말인가! 하는 생각에 자세히 얘기를 들어보니... 이는 이전의 재블린 캐릭터 보이스는 성우로 활동하시는 야마네 노조미 님께서 예전에 녹음하셨던 것이다 보니, 살짝 흑역사처럼 생각하고 있기에 다시 녹음을 진행하게 된 것이라고 하네요.
그래서 변경된 캐릭터 보이스에 맞춰 텍스트 또한 수정을 하게 되었습니다. 지휘관 여러분께는 정말 죄송한 말씀입니다만, 재블린의 캐릭터보이스는 변경이 어려울 것 같습니다.
--------------
아카시 GM의 근황은 가까운 시일 내에 다음 PM 노트, 혹은 다른 기회를 통해 전해드릴 수 있도록 하겠습니다.
추신) 지금 팬아트 공모전에 참가하시면 아주 높은 확률로 상품을 받으실 수 있습니다. 경쟁자가 별로 없어서요. 최근에 아카시 GM 과 강은진 양도 '이 정도로 참가자가 없으면, 우리도 그림 그려도 되냐' 라는 질문에, 정 올리려면 익명으로 올려서 정정당당히 경쟁하라 했습니다. 어차피 올려봤자 제가 안 뽑겠지만요. 많은 참가 부탁드립니다.
(IP보기클릭)118.44.***.***
이번 이벤트 일제미화때문에 뭣하면 접을생각도 하고 있었는데 일단 pm분이 이렇게까지 상황설명을 해주니 뭔가 믿음이 생기네요
(IP보기클릭)211.104.***.***
사죄와 배상으로 위안부 모욕하는거 그대로 보여주는 모게임과 확연히 다르네 ㄷ ㄷ
(IP보기클릭)183.102.***.***
(IP보기클릭)118.44.***.***
이번 이벤트 일제미화때문에 뭣하면 접을생각도 하고 있었는데 일단 pm분이 이렇게까지 상황설명을 해주니 뭔가 믿음이 생기네요
(IP보기클릭)116.255.***.***
(IP보기클릭)110.70.***.***
(IP보기클릭)121.137.***.***
자기 연기가 마음에 안 들어서 재녹음하는데 돈을 받았으면 욕 먹을 만하고 자원 봉사로 한 거면 이해해 줘야죠. | 18.08.31 13:45 | | |
(IP보기클릭)220.70.***.***
(IP보기클릭)110.44.***.***
z기가 그물내린다는 뜻이였구나......
(IP보기클릭)211.104.***.***
사죄와 배상으로 위안부 모욕하는거 그대로 보여주는 모게임과 확연히 다르네 ㄷ ㄷ
(IP보기클릭)222.102.***.***