본문
[XSX소프트] XBOX 코리아 한국어 번역 품질 개선 설문조사 실시 [71]
추천 39 조회 15757 댓글수 71
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
151 | 전체공지 | 계정 도용 방지를 위해 비번을 변경해주세요. | 8[RULIWEB] | 2024.07.24 | ||
2319072 | 루머 | P͏L͏4Y͏ΞR͏ 1͏ | 11 | 8158 | 2024.09.15 | |
2319065 | XSX소프트 | P͏L͏4Y͏ΞR͏ 1͏ | 9 | 7010 | 2024.09.15 | |
2319063 | 제작사 | P͏L͏4Y͏ΞR͏ 1͏ | 21 | 11374 | 2024.09.15 | |
2319062 | 제작사 | P͏L͏4Y͏ΞR͏ 1͏ | 7 | 7266 | 2024.09.15 | |
2319060 | XSX소프트 | 윤다혜누나1사랑해 | 7 | 6191 | 2024.09.15 | |
2319051 | XSX소프트 | 橡木盾 | 12 | 9580 | 2024.09.15 | |
2319010 | XSX소프트 | 포호충 | 11 | 4093 | 2024.09.14 | |
2319004 | XSX소프트 | 안개의섬 | 12 | 5325 | 2024.09.14 | |
2319003 | XSX소프트 | Trust No.1 | 6 | 4010 | 2024.09.14 | |
2318999 | XSX소프트 | TTTTK | 26 | 18412 | 2024.09.14 | |
2318993 | XSX소프트 | 틸로볼프 | 4 | 1598 | 2024.09.14 | |
2318985 | 기타 | wind orbit | 13 | 8891 | 2024.09.13 | |
2318955 | XSX소프트 | nokcha | 8 | 2605 | 2024.09.13 | |
2318951 | 루머 | 아스트로붓 | 29 | 19933 | 2024.09.13 | |
2318947 | XSX하드 | 윤다혜누나1사랑해 | 17 | 7916 | 2024.09.13 | |
2318946 | XSX소프트 | IlililliIli | 11 | 5608 | 2024.09.13 | |
2318943 | XSX소프트 | nokcha | 7 | 1779 | 2024.09.13 | |
2318908 | 기타 | 사쿠라모리 카오리P | 8 | 5558 | 2024.09.13 | |
2318888 | XSX소프트 | 틸로볼프 | 7 | 2104 | 2024.09.12 | |
2318881 | XSX소프트 | 랜서팬더 | 3 | 2454 | 2024.09.12 | |
2318868 | XSX하드 | 윤다혜누나1사랑해 | 3 | 3909 | 2024.09.12 | |
2318866 | 제작사 | 베르세리아2 | 21 | 18097 | 2024.09.12 | |
2318831 | 기타 | ihwa | 8 | 2534 | 2024.09.12 | |
2318824 | 기타 | 미희♡ | 14 | 7300 | 2024.09.12 | |
2318807 | XSX소프트 | nokcha | 7 | 3206 | 2024.09.12 | |
2318775 | XSX소프트 | 헤롱싀 | 16 | 9787 | 2024.09.11 | |
2318770 | XSX하드 | 윤다혜누나1사랑해 | 9 | 9798 | 2024.09.11 | |
2318762 | 기타 | ihwa | 20 | 5412 | 2024.09.11 |
(IP보기클릭)61.39.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
고친지 꽤 오래됐지만 이건 진짜 언제봐도 웃음벨
(IP보기클릭)1.213.***.***
전에도 이런거 했었지만 1도 고쳐지지 않고 있죠. 아니 대체 만족도 조사할 수준이나 되나? 예/아 따위도 안고치고 있으면서 ... 마소 진짜 언어지원은 노답입니다.
(IP보기클릭)175.196.***.***
번역기를 돌리지 말고 전문번역가를 고용해서 검수 한 번 맡기면 다 나올 걸 유저한테 저러네...
(IP보기클릭)221.165.***.***
예/아,저장 이런것들부터 수정해야
(IP보기클릭)221.165.***.***
예/아,저장 이런것들부터 수정해야
(IP보기클릭)61.39.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
이거 베댓 올라가겟는디 | 23.06.01 17:11 | | |
(IP보기클릭)1.237.***.***
이거 아직도 안 바꼈나요? ㄷㄷ 혹시 피드백 남기실 분들은 예/아니오가 아니라 예/아니요로 남기셔야 합니다 저런 경우일 땐 '아니오'가 아니라 '아니요'가 맞거든요 MS가 예전에 싹다 '아니오'라고 번역해 왔다가 국립국어원 검수 후에 '아니요'가 맞다고 해서 싹 바꿨죠 | 23.06.01 17:13 | | |
(IP보기클릭)175.121.***.***
지금은 예, 아... 로 바뀜 수정은 했는데 텍스트 오브젝트 길이가 그대로라서 이런듯 | 23.06.01 17:57 | | |
(IP보기클릭)23.19.***.***
'저장'도 있지요 나같은 경우에는 ........내 마음에 저장........ 이라고 합리화 해봅니다. | 23.06.01 18:28 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
고친지 꽤 오래됐지만 이건 진짜 언제봐도 웃음벨
(IP보기클릭)182.211.***.***
오늘 처음 웃었네요 감사합니다 | 23.06.01 18:12 | | |
(IP보기클릭)23.19.***.***
앜ㅋㅋㅋㅋㅋ 이건 처음 보네요 | 23.06.01 18:27 | | |
(IP보기클릭)221.162.***.***
뭐야! 쥐 | 23.06.01 19:19 | | |
(IP보기클릭)198.16.***.***
위에 예 / 아 도 그렇고 빵터지는ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 23.06.03 00:15 | | |
(IP보기클릭)117.111.***.***
(IP보기클릭)175.197.***.***
(IP보기클릭)114.202.***.***
예암고잉 | 23.06.01 17:46 | | |
(IP보기클릭)198.16.***.***
Suletta Mercury
| 23.06.03 00:19 | | |
(IP보기클릭)175.196.***.***
번역기를 돌리지 말고 전문번역가를 고용해서 검수 한 번 맡기면 다 나올 걸 유저한테 저러네...
(IP보기클릭)1.237.***.***
원래는 전문 번역 업체 외주를 주고 예전 처럼 국립국어원 검수를 하는 게 맞죠 문제는 돈 아낄려고 하는 건지 저걸 유저 피드백을 받고 있으니... 저러면 문제가 한글화 같은거 1도 안 해본 사람들이 피드백 남겨서 어설픈 번역을 피드백 남기면 얘네들이 그대로 반영해서 적용하는 경우도 있어서... 자기네들이 제안받은 번역이 정확한지 이상한 건 없는지 확인하고 적용해야하는데 그대로 하는 경우가 있더군요 | 23.06.01 22:55 | | |
(IP보기클릭)1.213.***.***
전에도 이런거 했었지만 1도 고쳐지지 않고 있죠. 아니 대체 만족도 조사할 수준이나 되나? 예/아 따위도 안고치고 있으면서 ... 마소 진짜 언어지원은 노답입니다.
(IP보기클릭)121.162.***.***
(IP보기클릭)106.101.***.***
(IP보기클릭)125.128.***.***
(IP보기클릭)175.193.***.***
(IP보기클릭)221.164.***.***
(IP보기클릭)106.248.***.***
(IP보기클릭)220.116.***.***
(IP보기클릭)59.9.***.***
(IP보기클릭)221.141.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)221.141.***.***
(IP보기클릭)1.237.***.***
aggroDetector
예전엔 외주 쓴다고 듣긴 했는데... 요새는 기계 번역 사용하지 않을려나요? 옛날 한국MS 전성기 시절에 번역했던 용어나 문장은 여전히 사용되는 부분은 그대로 재사용하고 새로운 용어나 문장 이런 건 기계 번역 돌리는 느낌? | 23.06.01 22:56 | | |
(IP보기클릭)121.142.***.***
(IP보기클릭)118.33.***.***
(IP보기클릭)221.141.***.***
(IP보기클릭)220.74.***.***
(IP보기클릭)1.244.***.***
(IP보기클릭)112.217.***.***
(IP보기클릭)221.165.***.***
들어가면 스토어 현지화에 대한 설문도 있음 | 23.06.01 17:37 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)211.51.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)103.129.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)115.21.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)124.51.***.***
(IP보기클릭)221.141.***.***
생각해 보면 .. 번역도 문제지만, 시스템적으로 편법을 무대응 하거나, 완전 느리게 대응하는게 더 큰 문제. 이러나 저러나 일 안한다 라는 느낌은 지울 수 없음. | 23.06.01 17:50 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
그쪽은 못하니까 안하는것처럼 보이는거지 ㅋㅋ | 23.06.01 18:06 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)138.199.***.***
(IP보기클릭)1.232.***.***
(IP보기클릭)104.28.***.***
(IP보기클릭)218.48.***.***
(IP보기클릭)121.125.***.***
(IP보기클릭)1.251.***.***
(IP보기클릭)221.162.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
저장이 할인으로 바뀐적있었지만, 다시 저장으로 됨. 노답임
(IP보기클릭)49.167.***.***
루리웹-2560893744
한국마소는 보따리보다 못할지도... | 23.06.01 22:27 | | |
(IP보기클릭)1.237.***.***
루리웹-2560893744
한국MS랑은 상관이 없죠 ㅋㅋㅋ 번역관련 팀 없어진지가 언제인데요 거의 비스타 부터 MS 본사에서 외주주는 걸로 바뀐걸로 압니다 | 23.06.01 22:57 | | |
(IP보기클릭)118.47.***.***
(IP보기클릭)221.162.***.***
(IP보기클릭)126.28.***.***
(IP보기클릭)125.133.***.***
(IP보기클릭)49.170.***.***
크레딧 보면 놀랍게도 검수자 있어요. 기계번역만 쓰고 검수 안한거 아님. | 23.06.01 21:22 | | |
(IP보기클릭)1.237.***.***
솔직히 기계 번역이 무조건 나쁜 건 아닌게... 예전에 MSDN 문서나 기술 자료만 봐도 옆나라 일본어 대비 한국어 번역 문서는 사람이 일일이 번역하고 검수하다보니 너무 적었죠 요즘은 기계 번역 쓰니까 괜찮은데 문제는 게임이나 소프트웨어 쪽은 적어도 사람이 해야... | 23.06.01 22:58 | | |
(IP보기클릭)14.36.***.***
(IP보기클릭)1.237.***.***
MS 엣지는 제가 여러번 피드백 넣었더니 잘만 수정해 주긴 하던데요 흠... 엑박은 귀찮기도 하고 제가 사용하는 기기는 아닌지라... 그냥 관심은 있으니까 댓글 남기는 거라... 보통 MS Tech Community 사이트에 현지화 포럼이 있습니다 거기에 저 같은 경우 상황에 맞는 메뉴를 영어, 한국어 둘다 캡처해서 오역된 부분 그림판으로 표시하고 영어로 번역해서 집어 넣습니다 (Context menu를 보통 그냥 컨텍스트 메뉴라고 하는데 MS는 상황에 맞는 메뉴라고 번역합니다) 그리고 그냥 피드백 남긴 사람 의견대로 그대로 수정하는 경우가 많아서 제대로 남깁니다 그럼 시간 지나면 제대로 수정되긴 했습니다 요즘은 저도 시간도 없고 너무 귀찮아서 포기입니다만... 엑박을 사용했다면 캡처해서 한번 쯤은 남겨봤을텐데 말이죠 | 23.06.01 23:01 | | |
(IP보기클릭)14.36.***.***
엑박을 사용했지만 캡쳐는 사용해본적이없네요… 실제로 엑시엑 발매일때부터 인사이더 사용하면서 업데이트 될때마다 이번에는 반영됬나 보고 안됬으면 그쪽 문의란쪽과 이런 설문조사있을때 같이 기재해뒀습니다 패드로 키보드 일일이 꾹꾹 눌러가면서요 9차례이상 했었네요 결과는 2년이넘도록 반영안됬습니다 Ms tech 커뮤니티를 언급해주셨는데 일반 사람들은 저런 사이트가 있는지 조차 모릅니다… | 23.06.01 23:17 | | |
(IP보기클릭)1.237.***.***
아는 사람은 다 거기다 남기긴 합니다 실제로 Localization Hub에 Korean라고 검색해 보면 제법 많은 분들이 번역 피드백을 남겨주셨습니다 실제로 담당자들의 답변이 달린 게시물도 많구요 거기다 스샷까지 캡처해서 제대로 남겨야 잘 됩니다 남길 때 이왕이면 피드백 남기는 사람이 맞춤법, 띄어쓰기, 외래어표기법 등 확인해서 제대로 남기셔야 합니다 예를 들어 '예/아'를 그냥 '예/아니오'로 피드백 남겨 버린다면 '예/아니오'로 수정할 확률이 높겠죠 맞춤법 상으로 '예/아니요'가 맞거든요 예를 들어 MS 엣지에 누가 피드백을 잘못 남겼는지 '다른 이름으로 사진 저장(&V)'이 있는데... 원래는 '다른 이름으로 이미지 저장(&V)'이 맞습니다 | 23.06.02 23:01 | | |