본문

[정보] 사이버펑크 2077 추가 한국 성우진은 조만간 공개된다 [129]




(4809644)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 22076 | 댓글수 129
글쓰기
|

댓글 | 129
 댓글


(IP보기클릭)218.147.***.***

BEST
원어면 영어는 무슨, 폴란드어로 들어야죠 ㅋㅋㅋㅋ
20.11.25 19:23

(IP보기클릭)183.109.***.***

BEST
영어 원어드립 진짜 ㅋㅋ
20.11.25 19:26

(IP보기클릭)121.132.***.***

BEST
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
20.11.25 19:24

(IP보기클릭)183.96.***.***

BEST

외쳐 주디
20.11.25 19:22

(IP보기클릭)210.179.***.***

BEST
응 폴란드고
20.11.25 19:26

(IP보기클릭)175.192.***.***

그냥 하루참고 한국어더빙으로 해야겠습니다
20.11.25 19:15

(IP보기클릭)59.29.***.***

켄타니아
원어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 22:24 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

한국어 더빙 들어보고 걍 원어민 영음으로 하기로 마음먹음.... 더빙 퀄리티가 너무 ;;: 몰입안되더라구요 옛날 외화더빙 보는 느낌
20.11.25 19:19

(IP보기클릭)218.147.***.***

BEST
루리웹-6766404326
원어면 영어는 무슨, 폴란드어로 들어야죠 ㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 19:23 | | |

(IP보기클릭)121.132.***.***

BEST
InTheBlueSky
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 19:24 | | |

(IP보기클릭)183.109.***.***

BEST
InTheBlueSky
영어 원어드립 진짜 ㅋㅋ | 20.11.25 19:26 | | |

(IP보기클릭)210.179.***.***

BEST
루리웹-6766404326
응 폴란드고 | 20.11.25 19:26 | | |

(IP보기클릭)221.147.***.***

InTheBlueSky
메트로 2033 원어로 한다고 러시아어로 해봤는데 분위기 죽이긴 하더라고요. 그런데 자막 빼곤 못 알아듣겠음. | 20.11.25 19:32 | | |

(IP보기클릭)218.148.***.***

루리웹-6766404326
병먹금 | 20.11.25 19:34 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

InTheBlueSky
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 19:37 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

InTheBlueSky
https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/47448141 혹시나 이거 패러디 하신건가...싶기도... | 20.11.25 19:37 | | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

루리웹-6766404326
폴란드 회사인데 원어민 영음이래 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 19:52 | | |

(IP보기클릭)122.42.***.***

루리웹-6766404326
| 20.11.25 19:54 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

루리웹-6766404326
영음이 원어 ㅇㅈ2ㄹ | 20.11.25 20:04 | | |

(IP보기클릭)115.41.***.***

루리웹-6766404326
알아듣지도 못하는 영움부심 ㅋㅋㅋ | 20.11.25 20:06 | | |

(IP보기클릭)121.142.***.***

InTheBlueSky
회사가 폴란드인거지, 위처나 싸펑 세계관이 폴란드는 아니지 않나?? 산스크리트나 에스페란토도 아니고 ㅋㅋ | 20.11.25 20:08 | | |

(IP보기클릭)175.195.***.***

루리웹-6766404326
더빙까들 지능은 진짜 상상을 초월할 정도네 원어민 영음 드립은 시벌 미노타군도 한 수 접겠어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 20:09 | | |

(IP보기클릭)211.213.***.***

루리웹-6766404326
어이없네요 이거 미국이 아닌 폴란드인데? | 20.11.25 20:16 | | |

(IP보기클릭)182.231.***.***

루리웹-6766404326
더빙까 어그로야 그렇다 치고 이거 원음 영어는 맞아요 폴란드 회사지만 작중배경도 미국의 나이트시티고 당연히 개발도 영어기준으로 했겠죠 원어는 폴란드라고 하는건 틀렸음 | 20.11.25 20:18 | | |

(IP보기클릭)49.168.***.***

진실의 마녀
코지마도 게임을 미국을 세계관으로 했죠. 틀린말은 아니네요. | 20.11.25 20:56 | | |

(IP보기클릭)116.127.***.***

루리웹-6766404326

폴란드인이 말하는 영음 말하는건가? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 21:00 | | |

(IP보기클릭)112.160.***.***

루리웹-6766404326
해줘도 G랄의 표본이신가봐요 욕찰진거는 우리나라가 최강인데 ㅋㅋㅋㅋ | 20.11.25 21:05 | | |

(IP보기클릭)39.122.***.***

루리웹-6766404326
이런 새끼들 때문에라도 더빙이 더 활성화 돼야함. | 20.11.25 21:29 | | |

(IP보기클릭)14.36.***.***

역습의 신지
위쳐 원작은 폴란드 소설이고 사펑은 미국 보드 게임 기반이긴 하죠 | 20.11.25 21:40 | | |

(IP보기클릭)14.36.***.***

Noober
데스 스트랜딩도 영어원음으로 만들고 그걸 기반으로 일어 더빙을 했죠. 그래서 입모양도 영어에 맞췄고요. 다만 코지마가 영어를 염두하고 각본을 만들어서 그걸 영어로 번역해서 원음을 만든 거니 꽤나 애매한 위치... | 20.11.25 21:42 | | |

(IP보기클릭)220.72.***.***

루리웹-6766404326
전 한국 원어민이라서 그런지 한국어 더빙이 익숙하더군요. | 20.11.25 22:33 | | |

(IP보기클릭)115.20.***.***

InTheBlueSky
사실 폴란드어도 원어라고 볼 수 없죠 아니 원어라는 개념이 게임에선 적용되지 아니함 | 20.11.25 22:47 | | |

(IP보기클릭)180.71.***.***

루리웹-6766404326
중국어로 해라 그냥 | 20.11.26 02:10 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

루리웹-6766404326
몰입이요? 한국어가 몰입 안되면 대체 어느나라 말 쓰시는거임? | 20.11.26 08:20 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

루리웹-6766404326
귀를 좀 많이 단련하셔야할듯^^ | 20.11.26 09:42 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

루리웹-6766404326
폴란드 게임인데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 힙스터 | 20.11.27 18:47 | | |

(IP보기클릭)183.96.***.***

BEST

외쳐 주디
20.11.25 19:22

(IP보기클릭)223.38.***.***

HDMI
주디는 어떤 성우가 어울릴까요? 좀 성숙한 여성의 보이스가 어울릴지 좀 앳되보이는게 어울릴지 궁금하네요 | 20.11.25 19:28 | | |

(IP보기클릭)123.254.***.***

팁코
주디 한국 목소리는 이미 공개됐어요 | 20.11.25 19:31 | | |

(IP보기클릭)183.101.***.***

HDMI

| 20.11.25 19:31 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

팁코
김연우 성우같던데 나와봐야알듯 | 20.11.25 19:32 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

루리웹-705752351
성우 누군가요? | 20.11.25 19:34 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

팁코
그건 모르겠는데 새로운 더빙 트레일러 후반부 보면 나옴. 낯익은 목소리라 아시는 분은 아실듯 | 20.11.25 20:03 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

좌측무릎아파
스타일이 솜브라랑 비슷해서 잘어울릴듯 | 20.11.25 20:04 | | |

(IP보기클릭)183.104.***.***

HDMI
얼마나 많은 루리웹 유저들이 주디 보면서 ㄸ칠까 상상하면 드럽네. | 20.11.26 01:04 | | |

(IP보기클릭)175.204.***.***

팁코
트레일러에 나왔는데 분명 익숙한 목소리인데 너무 짧게 나와서 확실히는 모른겠더군요 개인적으로는 정선혜성우 목소리 같기도해요. | 20.11.26 02:03 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

AHorseAHorse
그런생각하면서 루리웹 하는 당신이~ | 20.11.27 18:48 | | |

(IP보기클릭)152.165.***.***

더빙은 너무 좋은데 키아누 형님때문에 고민됩니다 ㅋㅋ
20.11.25 19:23

(IP보기클릭)211.206.***.***

밀키스
키아누 목소리가 너무 다르긴 하더라구요...ㅠㅜ | 20.11.25 19:24 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

밀키스
Pc는 키아누리브스만 영음으로 바꿔주는 모드 나올수도 | 20.11.25 21:27 | | |

(IP보기클릭)59.30.***.***

밀키스
원래 구자형 성우님이 키아누 전담이었는데 쪼끔 아쉽더라고요~ | 20.11.25 23:18 | | |

(IP보기클릭)175.204.***.***

밀키스
더빙되면 당연히 구자형 성우님이라고 생각했는데 ㅜㅜ 아마 김혜성 성우에게 맞추려고 변경한듯합니다. | 20.11.26 02:05 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

밀키스
저두여 ㅋㅋㅋㅋ 최소 3회차할거같으니 영어한번 한국어한번 해보고 마지막은 마음에 드는걸로 하시죠 | 20.11.26 02:10 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

밀키스
아 키아누는 구자형님이지 ㅠㅠ 아 ㅠㅠ안돼 ㅠㅠㅠ왜 ㅠㅠㅠ | 20.11.26 08:21 | | |

(IP보기클릭)112.157.***.***

솔직히 더빙은 호불호가 너무 확실해서... 일단 자막으로 즐길거 다 즐기고 천천히 관광할때 더빙으로 할까 생각 중
20.11.25 19:23

(IP보기클릭)122.36.***.***

一目瞭然
반대 아님? 자막만 있으면 오히려 게임 플레이 중 캐릭터들 대사할 때 표정이 아니라 자막 봐야하고 전투 할 때 대사 나오면 싸우면서 적이 아니라 자막을 봐야하는 상황때문에 몰입감 떨어지던데 | 20.11.25 19:35 | | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

숯불기사
난 그 국어책 읽는 어설픈 더빙때문에 더빙 안쓰는데 | 20.11.25 19:53 | | |

(IP보기클릭)39.113.***.***

숯불기사
제 경우는 더빙이 말씀처럼 더 귀에 쏙쏙들어와서 겜플레이 하나에만 집중되서 좋긴한데 성우들 특유의 연기톤이 싫어서 영화든 게임이든 자막을 더 선호해요 | 20.11.25 20:23 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

숯불기사
진짜 자막 때문에 몰입 안되는 게임 많죠. 지금 퀸텀브레이크 하고 있는데 전투하며 퍼즐풀며 자막까지 읽으려니 대화 내용 놓치는 경우가 허다해서 어느순간 짜증이 나더라고요. 헤일로나 기어즈나 보더랜드3처럼 더빙 있는게 역시 최고!! | 20.11.25 20:46 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

멜론밀크
아니 학창시절 국어책을 그렇게 열연을 해가며 읽었다고요? | 20.11.25 20:47 | | |

(IP보기클릭)182.217.***.***

숯불기사
뭐에 더 몰입하는지는 사람마다 다르겠죠? | 20.11.25 21:16 | | |

(IP보기클릭)58.124.***.***

멜론밀크
더빙잘한게임은 몰입도가 넘사벽이죠. 그리고 왠만한 더빙게임들은 퀄자체가 좋았습니다 | 20.11.25 22:03 | | |

(IP보기클릭)59.29.***.***

숯불기사
더빙있으면 압도적으로 편한거지 더빙이 어울리는가 아닌가는 개인 취향의 문제임 저 사람 불호라는데 그래도 더빙이 짱이라구! 더빙 까지마! 이러는건 그냥 불호라고 말하는 사람 까고 싶은거임 영어권 캐릭터가 영어로 말하는게 어울린다는 거같은데..실제로 고오쓰도 일본어로 하는 사람도 많고 굳이 한국어 더빙만 까방권 마냥 무조건 한국어 더빙이 최고야 이러는건 취존 안하는 문제임 | 20.11.26 02:59 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

一目瞭然
제가 그타5랑 레데리2 이런거 하면서 제일 힘들었던게 운전중에 자막읽어야 할 때 였어요. 그냥 그런가보다 하고 살았는데 더빙된 게임을 하니까 게임에 더 집중할 수 있었어요. | 20.11.26 08:23 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

멜론밀크
성우들이 국어책읽는 식으로 연기하진 않아요. 취향차면 인정하겠는데 기술적 문제로 까내려가는건 참을수가 없네 | 20.11.26 08:26 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

레드리본군
글쵸~ gta할때 운전 하랴 총쏘랴 자막 읽으랴 정신없을땐 자막 놓쳐서 방금 뭐라거 말한거지? 하는경우 많음 | 20.11.26 09:44 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

rockboom
그렇다고 말할때마다 차세우고 말하기도 그렇고 ㅋㅋㅋㅋ 총질하다 말고 가만있기도 그렇고 | 20.11.26 11:57 | | |

(IP보기클릭)210.105.***.***

블리자드 게임 더빙한 성우들 얼마나 고용됐으려나
20.11.25 19:23

(IP보기클릭)211.107.***.***

Plague doctor
전문성우도 모자라서 아마추어 성우들까지 약 270명 넘게 투입했다는데 우리가 아는 활동중인 성우들 대부분 고용됐을 듯 | 20.11.25 19:43 | | |

(IP보기클릭)49.170.***.***

룺릾웺
270명이라니 엄청나네요 | 20.11.25 19:52 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

ㅋㅋ 저 아재개그는 뭐지? 재밌잖아~~아마데우스
20.11.25 19:23

(IP보기클릭)14.52.***.***

헤일로 해보면서 더빙의 편리함을 알게 됨. 그냥 겜 자체가 자막 안 따라가도 되니까 편하네요.
20.11.25 19:25

(IP보기클릭)183.109.***.***

폐휴지
이번에 콜드워하면서도 느꼇습니다. 조작하기 바쁜 총싸움게임 및 액션은 게임 플레이 집중하다보면 자막 놓치기 일쑤라서 더빙이 좋음. | 20.11.25 19:27 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

한국어 더빙도 잘 된것 같더라구요 보더랜드3보단 훨씬 나은것같음 근데 키아누 목소리 때문에라도 일단은 영어로 시작해야죠 ㅋ
20.11.25 19:26

(IP보기클릭)112.151.***.***

저분도 맘고생 무지 했을거야
20.11.25 19:26

(IP보기클릭)124.58.***.***

근데 진짜 11일날 나오나요... 10일날 내주면 당일날 바로 한국어로 스타트인데 하루 영어로 하다가 한국어로 해야하나...
20.11.25 19:28

(IP보기클릭)223.38.***.***


커마정도만합시다 ㅋㅋㅋ 저도하루참을려구요 | 20.11.25 19:38 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***


예구 하고 1년도 참았는데 하루쯤이야 뭐.. | 20.11.25 22:14 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

각국 더빙 트레일러 다 들어봤는데 한국어 더빙퀄이 그렇게 떨어지진 않던데요? 그냥 귀에 익숙하지 않아서 거슬릴뿐이지 퀄리티가지고 왈가불가할 이유는 없다고 봅니다.
20.11.25 19:31

(IP보기클릭)183.109.***.***

내이럴줄알았다
게임 더빙이 매우 드물고 그동안 영음과 일음이 익숙해져서 그런거지 금방 적응할껍니다. 옛날 와우도 번역할때 파이어볼->화염구 번역 이슈 생각해보면 시간이 답이죠. | 20.11.25 19:38 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

i-코난
맞습니다 | 20.11.25 19:40 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

내이럴줄알았다
스타2때도 더빙이랑 현지화로 불편충들 엄청났는데 나중에 시간지나니 알아서 다 사라짐 | 20.11.25 20:32 | | |

(IP보기클릭)58.124.***.***

내이럴줄알았다
옛날에는 더빙 작품이 좀 있었죠...요즘엔 보기가 매우 드물고.. 그런대 게임 이외 더빙한것들보면 퀄이 굉장히 좋은터라. 요즘 더빙해서 나오는 게임들보면 퀄이 굉장히 좋죠. 진짜 몰입도가 넘사벽! | 20.11.25 22:05 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

내이럴줄알았다
더빙까는 막무가내일 뿐이죠 | 20.11.25 23:17 | | |

(IP보기클릭)122.47.***.***

총질하면서 자막 안보고 하는건 경험해봤지만 차운전 하면서 자막안볼수 있다는게 정말 좋을것 같아요. cdpr 떙큐요~ 땡큐
20.11.25 19:35

(IP보기클릭)126.35.***.***

아 하루차인데 그냥 하루 빨리 음성 업뎃해주면 안될까 기다릭 힘든데
20.11.25 19:36

(IP보기클릭)219.241.***.***

혹시 강수진님 포함되잇나여
20.11.25 19:36

(IP보기클릭)223.38.***.***

NED.
국내 대부분 유명성우분은 아마있지않을까싶네요 200명넘을거같다니까 ㄷ | 20.11.25 19:38 | | |

(IP보기클릭)211.107.***.***

NED.
전문 성우도 모자라서 아마추어 성우들까지 긁어 모았다는 후문 | 20.11.25 19:43 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

NED.
글쌔요 강수진 성우 몸값이면 참여했다면 주역급으로 나와야 할탠데... | 20.11.25 19:51 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

NED.
나랑 같이공부하는 친구도참여함 난 못함 어흑ㅜㅜ 연이없디 | 20.11.25 20:02 | | |

(IP보기클릭)211.253.***.***

얄리얄리얄리숑
님 성우지망생? | 20.11.26 00:40 | | |

(IP보기클릭)175.119.***.***

더빙 있으면 화면에 더 몰입하기 쉬워지고 자막을 봐야하는 피로감이 줄어드는것 같음
20.11.25 19:36

(IP보기클릭)49.170.***.***

존기대 헠헠
20.11.25 19:37

(IP보기클릭)122.42.***.***

근대 정발판은 언어가 어느나라 까지 지원이 되나요? 한국어 더빙과 영어는 되는걸로 아는데 독일어나 중국어도 지원할까요?
20.11.25 19:39

(IP보기클릭)126.35.***.***

뚜찌빠찌뻬에
엑박이면 dl로사면 다 가능하긴한데 | 20.11.25 19:44 | | |

(IP보기클릭)122.42.***.***

루리웹-1269411769
엑박DL입니다. 근대 일본어는 검열 때문에 안되는걸로 알고 있습니다 회차 할때마다 더빙 언어 바꿔가면서 하려는데 다른 외국어 트레일러 보니 그것도 너무 멋지더라구요 | 20.11.25 19:48 | | |

(IP보기클릭)126.35.***.***

뚜찌빠찌뻬에
스토어를 아예 일본어랑 지역도 일본으로 변경해서 받으면 될걸요?? 저도 2회차는 그렇게 일판으로 할생각이라 문제는 검열땨에 발할라 처럼 세이브 파일 연동 안될거에요 | 20.11.25 19:51 | | |

(IP보기클릭)122.42.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
SEMLOH
중국어 더빙도 정말 들어 보고 싶었는데 엑원에 포함되면 좋겠네요 | 20.11.25 19:55 | | |

(IP보기클릭)122.42.***.***

루리웹-1269411769
저도 그렇게해서 라도 가능하면 2개사서 하고 싶었는데 한글 번역이 미포함이라 하더군요 ㅜ | 20.11.25 19:56 | | |

(IP보기클릭)126.35.***.***

뚜찌빠찌뻬에
아 그건 검열때문에 어쩔수 없더라고요 ㅠ | 20.11.25 20:08 | | |

(IP보기클릭)121.159.***.***

예전에 툼레이더 더빙으로 게임해보니 자막을 안읽어도 되니 몰입이 확실히 잘되더군요 이번 스파이더맨 하면서 더빙이 절실했음..이동할때도 ㄱㅖ속 대화하던데 읽지를 못하니
20.11.25 19:44

(IP보기클릭)218.154.***.***

자막으로도 즐기고 더빙으로도 즐기고... 더빙판은 강력한 한방이 있지 그 먹고 뒤져 씨X 새X들아 대사가 너무나도 강력해..
20.11.25 19:45

(IP보기클릭)39.7.***.***

다좋은데 그 달빛천사 주제가부른 폐미성우랑 박조호만 안나왓으면 좋겟음
20.11.25 19:51

(IP보기클릭)116.46.***.***

Judau Ashta
박모씨는 왠지 나왔을 거 같은 느낌;; | 20.11.25 20:11 | | |







읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (19)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (4)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (35)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (47)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (156)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
1348118 공지 메타크리틱 점수 게시는 한 페이지 당 하나로 제한합니다. (60) sickarl 53 975558 2014.03.25
234281 공지 글을 작성하기전에 반드시 확인해주십시오. (34) 루리 53 995615 2009.07.28
2310438 PS5소프트 따스한 가열로 425 22:14
2310435 PS5소프트 Winter Love 3 3129 21:56
2310434 PS5소프트 꿀맛게임 32 7360 21:34
2310432 PS5소프트 이토 시즈카 6 3167 21:00
2310431 PS5소프트 역습의 신지 31 18344 20:50
2310430 사설 스크라이 27 14673 20:26
2310429 PS5소프트 이토 시즈카 6 4028 20:25
2310428 PS5소프트 이토 시즈카 5 3392 20:22
2310427 PS5소프트 따스한 가열로 829 20:08
2310425 PS5소프트 이토 시즈카 5 1899 19:00
2310424 PS5소프트 이토 시즈카 13 8848 18:31
2310423 PS5소프트 에메랄드마운틴 31 25478 18:24
2310421 PS5소프트 이토 시즈카 10 3271 17:47
2310420 PS5소프트 이토 시즈카 9 6769 17:40
2310419 PS5소프트 아마존슨 61 24650 17:25
2310417 PS5소프트 기본삭제대1 7 1527 17:22
2310416 PS5소프트 Belor'relos 16 10933 17:19
2310415 PS5소프트 nokcha 10 8959 17:07
2310413 정보 루리웹-7239412914 4 926 17:01
2310412 정보 루리웹-6119653846 15 8987 17:00
2310408 PS5하드 로메오카이 3 1599 16:37
2310407 PS5소프트 물곰탱 10 7336 15:59
2310406 PS5소프트 nokcha 4 2130 15:39
2310404 인터뷰 echospherics 46 14400 15:03
2310403 PS5소프트 이토 시즈카 18 9241 15:00
2310402 PS5소프트 nokcha 19 8570 15:00
2310401 PS5소프트 이토 시즈카 8 2103 14:58
2310398 PS5소프트 이토 시즈카 2 1092 13:00
글쓰기 216274개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X