1. 일반 기계번역(네이버 파파고)
2. ai 번역 (챗지피티)
둘다 똑같은 문장 " Historically, the Komatai were the perfect example of the transitional process of the tribal communities to a stately structure. " 라는 문장을 번역한 내용임.
여기서 기계번역인 파파고는 'stately' 를 기계적으로 가장 많이 쓰는 용례인 '위풍당당한' 으로 번역을 하는 오류를 저질러 버림.
당연히 여기서 stately는 앞에 나온 tribal(부족의)과 대응되는 stately(국가적인) 의미.
ai 번역은 직접 ai가 번역하면서 전후맥락이나 문맥에 따라 올바르게 번역하는 점에서 기계번역보다 훨씬 나은 결과를 만들어냄.
결론- 번역이 필요하다면 이제는 파파고나 구글번역 보다 챗지피티나 딥식이 같은걸 쓰는게 맞다.
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)125.180.***.***
(IP보기클릭)220.86.***.***