본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[게임관련] 태고의 달인 번역이 조금 아쉽네요. [7]


profile_image
profile_image (1050010)
1 | 7 | 1289 | 비추력 93509
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

BEST
음원 사이트 검색해보니 저 곡은 실제로 제목이 kimini 100 percent 라고 등록되있더군요 홍련의 화살이나 너를 태우고는 한국 제목으로 등록되있고 번역 문제라긴 보단 저작권에 등록되있는 제목을 따른듯 싶어요
15.08.06 20:23

(IP보기클릭).***.***

BEST
다른 곡명은 멀쩡한 것 같은데 왜 저것만 ㅋㅋ
15.08.06 17:57

(IP보기클릭).***.***

오.. 이렇다할 스크린샷이 안떠서 궁금했는데 일케 되는군요
15.08.06 17:21

(IP보기클릭).***.***

아이마스 DLC나오면 사줄생각이 있는데.... 나올려나. 그나저나 이제 저런 책자도 나오나 보네요. 예판참여할까...
15.08.06 17:29

(IP보기클릭).***.***

BEST
다른 곡명은 멀쩡한 것 같은데 왜 저것만 ㅋㅋ
15.08.06 17:57

(IP보기클릭).***.***

라이센스 가지고 있는 측에서 임의로 번역 못 하게 막은 듯?
15.08.06 20:20

(IP보기클릭).***.***

BEST
음원 사이트 검색해보니 저 곡은 실제로 제목이 kimini 100 percent 라고 등록되있더군요 홍련의 화살이나 너를 태우고는 한국 제목으로 등록되있고 번역 문제라긴 보단 저작권에 등록되있는 제목을 따른듯 싶어요
15.08.06 20:23

(IP보기클릭).***.***

그래도 미라이의 반글화보단 나은 거 같습니다.
15.08.06 22:16

(IP보기클릭).***.***

그냥 일본판 그대로 정발판이라 나와도 상관없음.. 정발해주는것만도 ㄳㄳ
15.08.07 07:46


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X