스마트폰으로 이식된 이스2
대단한 건 없고 그냥 PSP판으로 나온 걸 이식한 겁니다.
다만 이 게임에는 심각한 문제가 있으니...
바로 번역!
번역기로 돌렸다는 루머까지 있을 정도로 엉망이라 들었습니다.
그래서 얼마나 번역이 나쁜지 알아보기로 했습니다.
게임을 실행... 하자마자 보이는 오역...
어떻게 번역을 해야 '오모시로이'가 '끈질긴 놈이군'이라 번역이 되는지 알 수가 없네요.
추측하는 건 일본어가 아닌 영어를 번역한 게 아닌가 생각합니다.
뭘 하는지 모르겠지만 번역이나 똑바로 할 것이지...
2개의 자아가 존재하는 리리아
괜히 불치병이 아니었다.
그가 필요한 만큼......
오빠???
이세계 주인공 아돌!!!
어쩐지 강하더라...
2개의 자아 리리아에 이어 중2병 바노아
'내가 알아차리면 넌 여행을 할 수 없게 될거야 아돌군. 크큭'
하지만 지금 번역은 애교수준이다.
하지만 진짜 하이라이트...
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
ㅇ벗어!!!!!
아돌!!!!!!
여신이시여......
누군가 번역기로 돌렸다는 말을 하는데
이 게임은 분명 사람이 번역한 것이다.
염병 걸려 뒈진 번역기만도 못한 빠가를 가진
번역가가 손수 한땀한땀
유저들을 엿먹이기 위해 번역한 것이 틀림이 없다.
그렇지 않고선 저런 번역을 둘째치고 오타까지 넣지 않았을 것이다.
이 외에도 대사 자체가 매우 어색하다.
'어, 이 대사는 좀 어색한데' 라는 생각이 들지 않을 정도로
모든 대사가 주옥같이 번역이 되어 있다.
참고로 위 스크릿샷까지 보는데 걸리는 시간은 불과 5분에 불과하다.
인내를 가지고 할만한 번역이라는 것이 있지만
이 게임이 아니다.
걸러라.
당신의 시간과 돈은 소중하다.
당신이 이스팬이라도
차라리 안드로이드의 유저패치판을 하던가
18... 18년 전에 출시한 이스2 이터널을 플레이 해라.
그게 당신 정신 건강을 더 이롭게 할 것이다.
당신이 필요한 만큼...
(IP보기클릭)124.63.***.***
(IP보기클릭)183.104.***.***
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)211.198.***.***
순정도 되나요? | 18.04.27 09:30 | |
(IP보기클릭)1.229.***.***