행님들 슬램덩크 극장판 다들 보셨나요?
요새 극장판 슬램덩크가 엄청 인기죠? 저도 지난 주말에 보고 왔는데 아재의 감성을 푹 적셔주는 선물과도 같은 영화였습니다.
여러분들은 슬램덩크중 어떤 캐릭터를 좋아하시나요??저는 단연코 정대만입니다. 그 드라마틱한 스토리와 좌절을 딛고 일어나는 열혈함은 정말...이번 영화에서도 정대만은 역시 최고더군요
슬램덩크뽕에 빠져 정신 못차리던중 같이 슬램덩크를 본 친구에게 연락이 왔어요.
“나 슬램덩크 피규어를 샀는데 정대만 피규어발목이 부러져옴 ㅠㅠ 나 한개 더살거니 이거 가져~~~”
오우이게 왠 횡재
조형이 너무 멋있어요 발목이야 어떻게든 되겠지 하며 기꺼이 받아왔습니다.아크릴 도색으로 이쁘게 꾸며줘보자 했죠
서페이서 바르고 음영 넣기 시작
음영 하이라이트 넣고 디테일 작업해서 완성!!!
슬램덩크를 사랑하는 아재팬으로서 큰 선물같은 슬럼덩크 애니...그 뽕이 빠지기 전에 칠해본 불꽃남자 정대만이였습니다. 감상해주셔서 감사합니다.
오잇? 오른쪽으로 보내주셔서 압도적 감사드립니다 .ㅜㅜ
다른 작례도 보시기 원하신다면
https://www.instagram.com/ozerttari
부끄럽네요 ㅎㅎㅎㅎ
112.171.***.***
알어!! 알어!! 림이 맞는거 알아!! 하지만 만화책에선 링이라고 나와!!!나도 단행본이랑 아이큐점프 다사서 봤어!!! 우리의 추억까지 보정하지마용!!!
39.122.***.***
됬은 한글에는 없는 글자에요. 됐이 맞아요.
219.240.***.***
‘림 입니다.‘ 이 네 글자만 봐선 아무도 그렇게 생각하지 않을거 같습니다.
39.7.***.***
림이 맞는 표현이란거는 알죠 하지만 원본에도 링이라 나오고 번역판에서도 링이라고 써 있죠. 이빨도사님 댓글에 공감해요 ㅎㅎㅎ
222.100.***.***
이 게시판에 비추 없어진걸 다행으로 아셔야 할듯? 위에서 쭉보니
180.231.***.***
220.127.***.***
이제 이 정대만은 제껍니다. 못돌려줘요 ㅎㅎㅎㅎ 잘 봐주셔서 감사해요 | 23.01.16 09:42 | |
1.252.***.***
220.127.***.***
으아니?!!!!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 23.01.16 09:44 | |
220.118.***.***
112.171.***.***
수하니
알어!! 알어!! 림이 맞는거 알아!! 하지만 만화책에선 링이라고 나와!!!나도 단행본이랑 아이큐점프 다사서 봤어!!! 우리의 추억까지 보정하지마용!!! | 23.01.16 11:12 | |
39.7.***.***
수하니
림이 맞는 표현이란거는 알죠 하지만 원본에도 링이라 나오고 번역판에서도 링이라고 써 있죠. 이빨도사님 댓글에 공감해요 ㅎㅎㅎ | 23.01.16 11:16 | |
221.154.***.***
ㅋㅋㅋㅋ 슬램덩크 세대가 아니구만 ㅋㅋㅋㅋ | 23.01.16 11:29 | |
218.157.***.***
심지어 극장판 대사도 링으로 나옴 ㅋㅋ | 23.01.16 14:18 | |
125.243.***.***
림이 맞는거는 맞지만 "이제 난 저 동그란것 밖에 보이지 않아" 같은 의미의 시적 표현일수도 있죠~ | 23.02.08 20:47 | |
182.209.***.***
| 23.02.09 08:32 | |
211.168.***.***
슬램덩크는 소년챔프임 | 23.02.09 08:55 | |
125.187.***.***
어라 퍼스트 슬램덩크 자막판, 더빙판 둘 다 봤는데 둘 다 림으로 나오지 않던가요? 그래서 이걸 굳이 바꿨구나.... 라고 생각했었는데 | 23.02.09 14:22 | |
218.157.***.***
저는 링그(リング)라고 들었어요... 그래서 안바꾸고 그대로 가네...이렇게 생각했거든요. | 23.02.09 14:42 | |
125.187.***.***
아 들리는 일본어 말씀이셨군요. 하단에 한글자막은 림이었고 더빙판 역시 림으로 발음했었거든요. 그래서 일본은 링으로 그대로 가지만 국내 극장판 번역만큼은 일부러 림으로 바꾼건가? 했던 | 23.02.09 15:05 | |
124.49.***.***
원작 모독입니다 끼요오옷 | 23.02.09 21:36 | |
121.169.***.***
39.7.***.***
친구야 몰랐니? 난 발목 부러진걸 더 좋아한단다 | 23.01.16 11:17 | |
14.46.***.***
220.127.***.***
링 마벨~~ 링 마벨~~ 둠칫둠칫 | 23.01.16 12:10 | |
118.32.***.***
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 갑자기 걸스데이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 23.02.09 19:59 | |
220.118.***.***
219.240.***.***
수하니
‘림 입니다.‘ 이 네 글자만 봐선 아무도 그렇게 생각하지 않을거 같습니다. | 23.01.16 12:08 | |
39.122.***.***
수하니
됬은 한글에는 없는 글자에요. 됐이 맞아요. | 23.01.16 14:58 | |
222.100.***.***
수하니
이 게시판에 비추 없어진걸 다행으로 아셔야 할듯? 위에서 쭉보니 | 23.01.17 12:13 | |
110.70.***.***
수듄 | 23.02.09 10:00 | |
121.167.***.***
저는 원작이 림인거 댓글 보고 처음 알았습니다! ㅋㅋ 근데 오히려 저는 옛날 맨처음 번역하신분이 오히려 더 대단하신 것 같애요. 제 생각입니다만 한국 사람에게 림보다는 링이 훨씬 더 와닿는 느낌이라 ㅎㅎ 아니 대사 때문에 그런가? 림밖에 보이지 않아..!! 보다는 링밖에 보이지 않아.. 가 더 멋진느낌!! | 23.02.09 13:43 | |
220.127.***.***
원작도 링이 맞아요 . 일본에서는 아직도 링이라고 하는 사람들이 대부분인거 같더라고요 | 23.02.09 14:45 | |
121.164.***.***
원작에서 링이라고 한게 님이 말하는 림을 링이라고 말한 건지 아니면 다른 의미로 링이라고 한건지 알 수도 없으니 잘못 됐다는 얘기는 하지 마시죠 참나들 | 23.02.09 15:56 | |
106.243.***.***
정대만이 림을 링으로 알고 있거나, 림이라는걸 알지만 다들 링이라 하니 본인도 링이라 부른다 라는 설정일수도 있는데, 원작이 잘못되었다고 확언하는건 섣부른거 같은데요. | 23.02.10 12:22 | |
220.69.***.***
220.127.***.***
감사합니다. 조형이 너무 이쁘게 나온덕이라고 생각해요^^ | 23.01.16 12:16 | |
219.102.***.***
183.96.***.***
67.169.***.***
118.235.***.***
너무 멋진 캐릭터죠 역경을 겪은 캐릭터라서 그런지 이제 내겐 링밖에 보이지 않아라는 대사가 마음을 울립니다 | 23.02.08 17:50 | |
220.79.***.***
118.235.***.***
재질까진 모르겠네요. 제가 만져본 바로는 일반 피규어랑 비슷한 촉감이였습니다. 알리에서 구입힌걸로 알고 있습니다 | 23.02.08 17:51 | |
220.127.***.***
125.247.***.***
68.83.***.***
210.204.***.***
182.209.***.***
211.219.***.***
39.117.***.***
221.158.***.***
114.199.***.***
124.254.***.***
121.149.***.***