왠만하면 한국어 더빙으로 하는데 리버스는 영음으로 하는것처럼 가끔 이렇게 고르게 될 때가 있는데
(명일방주도 오퍼레이터 따라서 다른 국가 설정하는 경우도 있고)
젠레스는 일단 유튜브에 많이 돌아다니는 국가별 웅나웅나만 봐도.. 전 영음은 못할 것 같고요 ㅋㅋ
일본어로 돌렸다가 다시 한국어로 돌아온 이유가
1. 페어리 음성.
사실 거의 이거 때문에 한국어로 돌아오긴 했는데.. 왜 그렇게 싫었는지 기억이 안날정도로 바로 잊어버림
한국 페어리가 더 깔끔하고.. ai지만 ai같기도 하고 아닌거 같기도 하고.. 익숙하기도 하고..
한국 페어리가 더 좋았습니다.
2. 웅나웅나... 웅나나
영어 같은 경우는 웅나웅나가 아닌거 같고요 -_-
일본어도 괜찮은데..
문제는 이새아 성우님의 한국 벨의 웅나웅나가 압도적으로 더 귀여운 느낌을 받았습니다
웅나나 까지 콤보~
그래서 젠레스는 한국어 더빙으로~~
(IP보기클릭)59.1.***.***
(IP보기클릭)121.190.***.***
외국어 자막없이 빠삭한게 아니면 한국어가 훨씬 좋져..몰입감이 남다른
(IP보기클릭)1.227.***.***
한국어 더빙 하는데 엘렌 궁극기 대사 샤크 나미는 뭔 뜻인지 모르겠어…
(IP보기클릭)59.1.***.***
샤크 = 영어 나미 = 일본어 번역을 하자면 '상어파도' 정도
(IP보기클릭)118.42.***.***
(IP보기클릭)59.1.***.***
(IP보기클릭)121.190.***.***
외국어 자막없이 빠삭한게 아니면 한국어가 훨씬 좋져..몰입감이 남다른
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)1.227.***.***
한국어 더빙 하는데 엘렌 궁극기 대사 샤크 나미는 뭔 뜻인지 모르겠어…
(IP보기클릭)59.1.***.***
카게로우.
샤크 = 영어 나미 = 일본어 번역을 하자면 '상어파도' 정도 | 24.08.13 18:48 | | |
(IP보기클릭)220.76.***.***
듣기론 샤크네이도 라는 b급 영화가있는데, 그게 우리나라 들어올때 샤크 쓰나미로 들어왔다고하더라구요 그래서 샤크+(쓰)나미 로 한게 아닐까 하는 추측이있더라구요 일본은 오히려 샤크 토네이도인데 일본에서 샤크네이도가 샤크네이도 그대로 들어왔다고하더라구요 | 24.08.14 07:15 | | |
(IP보기클릭)220.76.***.***
그 영화의 패러디라고 생각하시면돼요 | 24.08.14 07:16 | | |