구글번역기로 돌려도 이것보다 낫네요.
그것도 핫픽스 관련 뉴스부분의 번역수준이 이 정도면....
https://borderlands.com/ko-KR/news/2020-11-09-borderlands-3-patch-hotfixes-nov-9/
예문)
국문 : 스킬 트리에서 치닫는 죽음과 죽음 구경(?)의 위치 교체
영문 : Swapped the positions of Death Follows Close and Seein’ Red on the Skill Tree
일문 : スキル・ツリーにおける「背後の死神」と「レッド・ヴィジョン」の位置を入れ替えました
죽음구경이 왜 갑자기 나옵니까?! 한~참 찾았네.(한글판 케릭 스킬명에는 "피바다"로 되어 있네요)
혹시나, 일문쪽도 그런가 싶어서 보았는데, 일문은 제대로 번역되어 있네요.
어디까지나 예문입니다. 더 일일히 찾아서 예를 들 필요는 없겠지요.
오역이나 과장된 의역은 있을 수 있으나, 적어도 일관성은 있어야 하는데, 한글판은 대부분 못알아 먹을 수준.
루리웹이 대표 커뮤니티이니, 기어박스 한국 관계자도 보고 있을거라 생각합니다.
(IP보기클릭)211.247.***.***
(IP보기클릭)180.66.***.***
(IP보기클릭)61.255.***.***
봤으면 해서 글 올렸습니다. 안타갑네요. 정식으로 한글화되서 모처럼 더빙까지 된 작품인데, 여기 고수분들 영상 보면, 영어음성에 영문자막으로 게임하시네요.(물론 주원인은 버그 때문이겠지만) | 20.11.19 11:48 | |