본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[잡담] 셀세타의 '수해'라는 일본식 한자가 너무 어색하네요. [3]


profile_image_default


(5168318)
5 | 3 | 1975 | 비추력 10
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 3
1
 댓글


(IP보기클릭)223.39.***.***

저도 홍수같은거 생각했습니다ㅎㅎ
23.03.01 18:05

(IP보기클릭)114.206.***.***

저는 일본에 주카이(수해)라고 부르는 ㅈㅅ명소인 숲이 있다는 걸 들어서 숲으로 생각하긴 했습니다. (찾아보니 정식 명칭은 아오키가하라 숲이군요) 게임 내 번역은 자연스럽지만 제목은 일본판의 어감을 살리려고 고유명사같은 느낌으로 한 것 같네요. 플스판 제목은 뒤에 카이(改)까지 붙었으니..
23.03.16 02:53

(IP보기클릭)121.161.***.***

저도 무슨 홍수 인가? 생각했음.
23.12.18 14:35


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글

이스: 셀세타의 수해

평점
8.1
장르
RPG
한글 지원
한국어지원(자막)


플랫폼
PSVITA, PS4, SWITCH
가격정책
패키지구매
개발사
팔콤


유통사
팔콤
일정
[출시] 2012.09.27 (PSVITA)
[출시] 2015.12.22 한국 (PSVITA)
[출시] 2019.05.16 (PS4)
[출시] 2020.04.23 한국 (PS4)
[출시] 2025.05.22 (SWITCH)
사이트


X