본문

[잡담] 진짜 파파고 같은 번역프로그램 만세입니다.. [5]




(4033237)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 813 | 댓글수 5
글쓰기
|

댓글 | 5
1
 댓글


(IP보기클릭)211.202.***.***

개인적으로 저는 파파고보다 구글 번역기가 조금 더 나은 결과를 보여주더군요.
20.11.20 18:37

(IP보기클릭)121.161.***.***

저도 앙미에 한국어 서비스생기기전까진 어느쪽의 번역기를 쓰던간에 제가 말하고자하는점이 최대한 맞게 표현되어 번역되었는지 확인할때 한국어->외국어->한국어 이런순으로 반복번역해서 확인하면 조금이라도 더 제대로 파악이 되는것 같더군요.
20.11.20 18:49

(IP보기클릭)223.38.***.***

고대 덕후들은 그걸 위해서 언어를 배웠읍니다
20.11.20 20:49

(IP보기클릭)45.41.***.***

현재 중국에서 4년째 일하고 있는데요 타오바오 보실때나 관련 문의 하실때는 구글 번역기보다는 파파고를 추천드립니다.
20.11.20 21:38

(IP보기클릭)121.148.***.***

번역된 결과를 다시 역 번역해봐서 말이 된다 싶으면 그게 가장 정확한거죠. 상황에 따라서 구글 번역이나 파파고나로 조금씩 문장 구조 바꿔 맞추기.
20.11.21 01:33


1
 댓글





읽을거리
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (24)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (9)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (44)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (30)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (154)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (48)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (11)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)
[게임툰] 키메라와 떠나는 모험, 덱 빌딩 로그라이크 '다이스포크' (39)
[게임툰] 번뜩이는 재치와 액션으로! 마리오 vs. 동키콩 (41)



글쓰기
공지
스킨
글쓰기 128627개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X