참고로 유사쿠의 미국 성우는 무려 도르베를 맡으신 분입니다.
그밖에도 모던 컴뱃5의 주인공이나 포켓몬의 플라타느 박사 등 중년을 주로 맡는 것 같던데 왜 고등학생인 유사쿠를 맡게 된건지 모르겠네요.
대사도 조금 달라졌는데,
파이어월 X 드래곤의 소환 대사는
질서와 혼돈 사이의 경계선이 황폐의 송곳니를 현현시키기 위해 무너져 내리리라! (경계선과 황폐는 들리는 발음의 단어 중 가장 그럴 듯한 걸 뽑은 겁니다.)
킹 T 렉슬의 공격력이 0이 되자 오니즈카가 '공격력 0이라고..?!' 라고 경악하는 건
'하지만, 난 완벽한 듀얼리스트인데..!'라고 발악하다 아이가 '완벽 따윈 의미없어. 내가 알아'라고 비웃는 걸로 바뀌었습니다.
정확힌 완벽은 과대평가 된다라는 의미인데 구글에 자동완성 되는 걸 봐선 관용어구인 것 같고 그 의미를 고려하면 저정도가 적당한 것 같습니다.
X드래곤의 공격명도 라이징 크립트 리미트가 아닌 파이어월 드래곤과 유사한 템피스트 레코닝(reckoning) reckoning의 뜻은 계산 입니다.
(IP보기클릭)106.248.***.***
유희 미국판도 왕님이라고 되게 근엄진지하게 더빙한것같은데 너무 딱딱해서 별로더군요
(IP보기클릭)118.34.***.***
(IP보기클릭)180.68.***.***
영어를 중점에 둔 말장난이 아이의 이름이 여러모로 잘 드러나죠. 이건 사담인데, 얘네는 (해당 소환법의 이름) 소환!을 I ×× summon!이라고 합니다. | 21.11.01 16:34 | |
(IP보기클릭)121.165.***.***
그 동네는 영어 문법상 문장을 만들 때 주어를 반드시 넣어서 말해야 하니까요 그래도 해석하면 "나는 무엇을 뭐시기 소환한다!"가 되어서 꽤 멋있긴 합니다 | 21.11.01 17:03 | |
(IP보기클릭)106.248.***.***
유희 미국판도 왕님이라고 되게 근엄진지하게 더빙한것같은데 너무 딱딱해서 별로더군요
(IP보기클릭)180.68.***.***
근데 생각해보면 애초에 서양 쪽 사람들의 목소리가 우리보다 중후한 편이라 이런 것 같기도 하고요. | 21.11.01 16:22 | |