본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[잡담] 한국 독자가 '헤르미온느'라는 이름을 고집하는거 [14]


profile_image_default


(5904754)
6 | 14 | 365 | 비추력 16
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 14
1
 댓글


(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
대체 언제부터 오역이라고 생각한거지?
26.02.14 16:24

(IP보기클릭)125.180.***.***

허마이오니
26.02.14 16:23

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
대체 언제부터 오역이라고 생각한거지?
26.02.14 16:24

(IP보기클릭)125.143.***.***

허마이오니
26.02.14 16:24

(IP보기클릭)218.238.***.***

외국어 발음을 완벽하게 표기하는 건 불가능이지 그래서 외래어라고 하는거고
26.02.14 16:24

(IP보기클릭)211.202.***.***

하나사키 모모코
그치만 다른 이름도 오역내면 화내는데 허마이어니는 이렇게 쉽게 넘어간다고? | 26.02.14 16:26 | | |

(IP보기클릭)210.217.***.***

하나사키 모모코
아무리 그래도 허마이어니 하고 헤르미온느 는 완전히 틀려먹은 수준인데 | 26.02.14 16:27 | | |

(IP보기클릭)210.217.***.***

루리웹-8204716395
그냥 내가빠는작품은완전무결함ㅇㅇ 하는 애들도 꽤 많이 섞여있음 | 26.02.14 16:28 | | |

(IP보기클릭)222.101.***.***

시작부터 끝까지 헤르미온느라고 해버려서 ㅋㅋㅋㅋ
26.02.14 16:27

(IP보기클릭)115.140.***.***

사실 해리포터는 오역이 한두개가 아닌지라 ㅋㅋ 익숙해서 안바꾸네 뭐네 하지만 오역은 오역임
26.02.14 16:27

(IP보기클릭)211.202.***.***

박떨떨
익숙하다고 안바꾸면은 솔직히 지 에고 넣는 번역가를 욕할 이유가 없지 않나 싶음 | 26.02.14 16:28 | | |

(IP보기클릭)112.173.***.***

바꾸는게 맞는거같긴해
26.02.14 16:27

(IP보기클릭)211.44.***.***

어원 따지면 헤르미온느가 더 근본이라는 얘기도 있던데.
26.02.14 16:27

(IP보기클릭)118.235.***.***

난 영화에서 나온 실제 발음과 확연히 다르고 딱 봐도 영국인 캐릭에 영어식 발음도 아니게 쓴 오역을 유지하는 게 맘에 안 들던데
26.02.14 16:28

(IP보기클릭)210.217.***.***

드래곤볼 물로보지마는 개같이 깠으면서 더 심각한 헤르미온느 가지고는 흐린 눈 하는 거 보면 일종의 유게픽인 거
26.02.14 16:30


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X