본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 뜻을 모르고 사용되고 있는 유명한 단어 [37]


profile_image_default
(5026030)
85 | 37 | 16651 | 비추력 129
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 37
1
 댓글


(IP보기클릭)118.129.***.***

BEST
털난 로리콘 : 아닌데? 의미 알고 쓰는데?
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)39.7.***.***

BEST
킹치면 제목에 청공의 성 창녀 라고적으면 좀 그렇잖아
24.07.06 09:40

(IP보기클릭)210.99.***.***

BEST
어차피 대부분의 사람은 모르기 떄문이겠지 사실 우리도 이 글을 보기전까지 모르는 사람이 더 많았을것
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)120.136.***.***

BEST
그냥 창녀를 포기하라고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)1.240.***.***

BEST
뿌따-스피어녀 마드레-엄마 니 엄마 창술사
24.07.06 09:44

(IP보기클릭)172.226.***.***

BEST
뿌따 마드레 할때 뿌따가 그 뿌따였어?
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)119.197.***.***

BEST

천공의 성 라퓨타...하늘에 박는다는 뜻일까요? 하늘박이...무슨 느낌일까?
24.07.06 09:42

(IP보기클릭)39.7.***.***

BEST
킹치면 제목에 청공의 성 창녀 라고적으면 좀 그렇잖아
24.07.06 09:40

(IP보기클릭)120.136.***.***

BEST
큐어블로섬
그냥 창녀를 포기하라고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.07.06 09:41 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

큐어블로섬
청공의 성 창녀라니 궁금한걸 | 24.07.06 09:52 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

큐어블로섬
여기서 성(castle)이 아니라 성(sxx)인거야?? | 24.07.06 10:46 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***

몰랐겠지
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)118.129.***.***

BEST
털난 로리콘 : 아닌데? 의미 알고 쓰는데?
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)210.99.***.***

BEST
어차피 대부분의 사람은 모르기 떄문이겠지 사실 우리도 이 글을 보기전까지 모르는 사람이 더 많았을것
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)76.115.***.***

엘카리안
그러게...? 난 스패니쉬도 알고 이 애니 제목도 알았는데 왜 생각을 못했지??? | 24.07.06 10:00 | | |

(IP보기클릭)14.42.***.***

더러운펭귄인형
라 뿌따라고 읽지 않음 스페인어는? | 24.07.06 10:06 | | |

(IP보기클릭)76.115.***.***

suckit!
맞음 라 뿌따ㅇㅇ 누구한테 욕질할때는 라 빼고 하지 | 24.07.06 10:07 | | |

(IP보기클릭)1.240.***.***

플라잉 스피어 우먼
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)211.235.***.***

그래서 게임이나 영화 보면 헤깐헤깐 친구들이 뿌따!!!하고 소리지르는구나
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)172.226.***.***

BEST
뿌따 마드레 할때 뿌따가 그 뿌따였어?
24.07.06 09:41

(IP보기클릭)1.240.***.***

BEST
황토색집
뿌따-스피어녀 마드레-엄마 니 엄마 창술사 | 24.07.06 09:44 | | |

(IP보기클릭)218.158.***.***

황토색집
남미영화(?) 볼때 뿌따 뿌따 하길래 뭔가했더니… 지식이 하나 늘었군 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.07.06 09:46 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

황토색집
ㅇㅇ 그걸 영어식으로 읽어서 ‘퓨타’라고 한 것 | 24.07.06 09:51 | | |

(IP보기클릭)172.226.***.***

엘 뿌따 마드레
24.07.06 09:42

(IP보기클릭)119.197.***.***

BEST

천공의 성 라퓨타...하늘에 박는다는 뜻일까요? 하늘박이...무슨 느낌일까?
24.07.06 09:42

(IP보기클릭)121.165.***.***

애니메이션은 전설의 창1녀를 찾아 떠나는 모험이였구나
24.07.06 09:43

(IP보기클릭)118.235.***.***

라퓨타가 그 텔레노바에 나오는 뿌따!!!!! 이거였다고???
24.07.06 09:44

(IP보기클릭)223.38.***.***

무야호 영감.. 알고 쓴 거라면 좀 적당히 잘 만들지 아직까지 일본 미디어계에 영향을 끼쳐서 이름이 나오게 만들었잖아
24.07.06 09:44

(IP보기클릭)117.111.***.***

스페인어권애들 hijo de puta 많이 쓰더라 ㅋㅋㅋ 라리가 볼때 입모양 보면 정말 많이 함 ㅋㅋㅋ
24.07.06 09:46

(IP보기클릭)106.245.***.***

파후파후
son of bit~랑 같은 의미려나 | 24.07.06 10:00 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

아이사카르
ㅇㅇ 그런데 puta에는 창.녀라는 의미가 있는데 bitch에는 그 의미가 없음. 스페인어권애들은 puta가 그 의미가 있으니 bitch에도 그 의미가 있을거라고 생각하는 사람 많음 | 24.07.06 10:03 | | |

(IP보기클릭)106.245.***.***

파후파후
아 bitch는 쌍,년 정도 의미였구나. | 24.07.06 10:21 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

아이사카르
ㅇㅇ 대충 그정도 | 24.07.06 10:23 | | |

(IP보기클릭)175.192.***.***

우리나라에서 파스타 같은 거 하는 비스트로 음식점 같은거 이름으로도 많이 쓸텐데 모르고 쓰는 거잖아 ㅋㅋㅋ
24.07.06 09:49

(IP보기클릭)175.192.***.***

루리웹-2809288201

| 24.07.06 09:50 | | |

(IP보기클릭)1.240.***.***

루리웹-2809288201
죠죠러들은 대충 알지 않나?ㅋㅋㅋㅋㅋ 아 이거 창부풍 스파게티(푸타네스카)!! | 24.07.06 09:51 | | |

(IP보기클릭)183.103.***.***

푸타네스카 파스타도 창녀 스타일 파스타라는 뜻임
24.07.06 09:49
파워링크 광고

(IP보기클릭)104.28.***.***

https://m.dcinside.com/board/comic_new4/1870375 밑 댓글 대체 어떤 상황에서 나온건가 했더니
24.07.06 09:51

(IP보기클릭)104.28.***.***

레알 응원가중에 puta barca 어쩌구 있었능데 저뜻이겠구나
24.07.06 09:51

(IP보기클릭)118.235.***.***

오호
24.07.06 09:53

(IP보기클릭)119.77.***.***


중남미에서는 "하늘의 성"이라고 그 부분을 떼어 버렸고 스페인에서는 표기는 하되, 한 단어인 것처럼 붙임(la는 정관사 여성형이라 puta랑 띄어 써야함) 대충 Changnyeo: 하늘의 성 이런 느낌일라나
24.07.06 09:54

(IP보기클릭)39.7.***.***


이 사람은 라퓨타의 아들입니다. hijo de puta라는 말입니다.
24.07.06 09:57

(IP보기클릭)183.100.***.***

아주 강경한 사회비판물이 검열되어 동화의 탈을 쓰는 경우가 꽤 있지. 동화 장발장으로 탈바꿈한 레미제라블도 그렇고. 걸리버 여행기는 전체 4분의 1, 레미제라블은 전체 10분의 1 내용가지고 엔딩인척 하더라 ㅋ
24.07.06 09:58

(IP보기클릭)118.235.***.***

그럼 라퓨타에서 자기 아래에 있는 왕국 협박하면서 지내는건 영국 식민지 비판이였어?
24.07.06 10:03


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X